Грамматическая конструкция N1: ~つ~つ
Образование: (ます форма без ます) 1+ つ+(ます форма без ます)2+つ
(ます форма без ます)= глагол в ます без окончания ます)
Значение и нюансы употребления: как и ~ては~ては во многих учебниках и на многих ресурсах конструкция ~つ~つ объясняется при помощи たり~たり (т.е. повторение -перечисление совершаемых действий)。 Но и у нее есть отличительные особенности: В конструкции используются два противоположных друг для друга действия.
Например, в конструкции ては~ては действия не обязательно могут быть антонимами: “кушать-спать” (「食べては寝、寝ては食べ」. 食べては眠って、食べては眠っての連続で、食っちゃ寝、食っちゃ寝の生活 и прочие примеры с этой страницы)
Очень нередко в выражениях ~つ~つ можно увидеть один и тот же глагол, поставленный в разные залоговые формы.
В отличие от ては~ては, ~つ~つ часто может появляться в устойчивых выражениях, типа :
- 「持ちつ持たれつ」- Нечто взаимовыгодное
- 「抜きつ抜かれつ」- ноздря в ноздрю, когда не знаешь: кто придет первым
- 「差しつ差されつ」 - обмениваться чашечками сакэ (пообщаться)
- 「浮きつ沈みつ」- перен. “взлёты и падения”, “то тонет, то всплывает”
- 「引きつ進みつ」 -то отступать, то наступать
- 「追いつ追われつ」-про битвы и сражения: с переменным успехом; когда верх одерживает то одна, то другая сторона
- 「押しつ押されつ 」- когда ты давишь и давят тебя
- 「矯めつ眇めつ」-обычно с глаголом смотреть. Смотреть изучающе, оценивающе. Смотреть сканирующим взглядом
- 「矯めつ透かしつ(すかしつ)」- также смотреть изучающе, с прицениванием
Основной нюанс отличия от 「ては~ては」 в идиоматичности выражений. От этой грамматики веет устойчивыми выражениями и идиоматичностью *)
持ちつ持たれつの関係だ -взаимовыгодные отношения (ты мне – я тебе)
今日のサイクリングレースでは、二人の選手が最後まで抜きつ抜かれつ一番争いをしていた – сегодня в гонке велосипедистов двое спортсменов до последнего шли “ноздря в ноздрю” (то один обгонял, то другой). Очень конфликтная была борьба
事実を言おうか言うまいか、廊下を行きつ戻りつ考えた。 – Думал: говорить правду или нет, и всё от этого то возвращался на место, то шел в коридор
ゆっくり二人で、差しつ差されつ朝まで飲みましょう。 – давайте обменяемся чашечками сакэ и до утра будем пить-пировать (общаясь и болтая).
ラシューアワーの車内で乗客は押しつ押されつしている - в часы пик пассажиры толкаются и их толкают (давят других и их тоже давят)
作品を矯めつ眇めつ眺める - смотреть, прицениваясь, на товар
Дорогие читатели! Пригодилась публикация? Пожалуйста, поделитесь ей в Соцсетях, нажав на одну из кнопок под данным сообщением. Благодарности заранее!
Дорогие админы больших и малых групп, копируя содержимое или его часть, не забываем указывать обратную ссылку на данный источник!