Грамматическая конструкция こそすれ
Образование конструкции: глагол в ます-форме без окончания + こそすれ
Значение: Если случается А, то Б ни за что (никогда, никак не, отнюдь не). Нюанс あるが、ぜったいに〜〜. Вторая часть предложения стоит в отрицательной форме, также вторая часть предложения, ее категоричное “ни за что”, подчеркивается употреблением в предложении こそすれ
Данная конструкция часто идет в форме: 「Aこそすれ、Bなどしない」
憎みこそすれ、決して危害を加えたことはないよ – есть некоторая озлобленность, но без вреда особого…
君のやったことは、褒められこそすれ、非難されるものではない – то, что сделано достойно похвалы, ни в коем случае не упреков-нападок
君のことを賞めこそすれ決して悪く言った覚えはない - может быть, я когда-то о тебе хорошо и говорил, но что-то я совсем не припомню того, когда говорил о тебе плохо
部長「山田くんを北海道支店に転勤させたら、恨まれるだろうか」
課長「いいえ、彼は北海道の出身ですから、
喜びこそすれ、恨みなどしないでしょう」
Шеф: “Если Ямада-куна переведут в филиал Хоккайдо, не вызовет ли это злобу?”
Менеджер (заведущий отделом): Отнюдь. Именно поскольку он – уроженец Хоккайдо, это должно радовать, а никак не вызывать обиду (злость)
勝ちこそすれ決して負けはせぬ – возможна победа, но никак не поражение
Также, по аналогии с こそあれ=こそあるが(けれど)、 где вторая форма – более современная, こそすれ =こそするが(けれど)、 где вторая форма – более современная
遅刻こそすれ、休んだことは一度もない – у меня лишь опоздания, но пропусков нет
Бонус-выражение:
現代にも「-こそすれ」「-こそあれ」の形が化石的に残っている – даже в наше время такие формы как “косо аре”, “косо суре”, всё еще используются, хотя они такие пережитки прошлого
Дорогие админы больших и малых групп! При копировании данного поста обязательна обратная ссылка на этот источник! Спасибо!
Дорогие читатели! Вы можете помочь сделать данный сайт чуточку популярнее. Для этого Вы можете поделиться данной подборкой, если она оказалась Вам полезной на страничках своих Соцсетей. Для этого можно нажать на одну из кнопок Соцсеток под этим текстом. Благодарности заранее!