Грамматическая конструкция JLPT N3: ~とは限らない
Образование: глагол в простой форме・прилагательные・существительные+とは限らない
У な-прил и сущ существует также форма だとは限らない
Значение и нюансы употребления: “не обязательно, чтобы” (может быть и так, что), “только потому, что… еще не значит, что”. Конструкция может встречаться с противопоставлениями (が). Данная конструкция представляет собой вид частичного отрицания, когда утверждение отрицается лишь отчасти (“да, бывает, что так, НО бывает и иначе”).
Данная форма часто употребляется со вспомогательными формами, которые проходят в рамках программы N2-N3: からといって/かならずしも.
Относительно полный список связок, который можно встретить в разных книгах по N2-N3
- からといって・・・とは限らない (хоть так, но не обязательно, чтобы)
- 必ずしも・・・とは限らない (не обязательно, что так/ не всегда так)
- いつも・・・とは限らない (не всегда это так)
- どこでも・・・とは限らない (не везде это так)
- 誰でも・・・とは限らない (не со всеми это так)
- いつでも・・・とは限らない (не прямо всегда-всегда это так)
- 全て・・・とは限らない (это не значит, что всё абсолютно так)
Подборка примеров:
いい会社に入れば、幸せになれるとは限りません。ー поступление на хорошую должность в хорошую компанию еще не гарантирует счастье.
高いものが必ずしもいいものだとは限らない。 – дорогие вещи еще не обязательно хороши по качеству
先生の言うことがいつも正しいとは限らない – не всегда всё , что говорит учитель – верно.
必ずしも事実に基づいているとは限らない – это не всегда основано на фактах.
彼がお金持ちだからと言って、幸せとは限らない。 – только потому, что он богат еще не значит, что счастлив.
貧乏だからと言って、不幸だとは限らない – если человек беден это не обязательно значит, что он несчастен.
英語を話すからといって誰でも英語教師になれるとは限らない – говорить по-английски еще не означает, что ты пригоден к тому, чтобы обучать этому языку (не всякий, кто говорит по-английски обязательно может преподавать этот язык)
あなたが年上だからと言って、あなたが優れているとは限らないでしょ – то, что ты старше еще не значит, что превосходишь меня!
いつも笑顔だからといって、必ずしも良い人だとは限らない。 – улыбающийся человек не всегда добродушный!
そのクラスの全ての生徒が賢いとは限らない – не все ученики класса хорошие учащиеся
願いが叶った者だけが 必ずしも幸せとは限らない – люди, у которых сбылись желания, не обязательно счастливы.
О похожих конструкциях:
А теперь немного о разнице похожих конструкций: 「わけではない」и「とは限らない」
わけではない -1) может отрицать целые предположения (и/или предпосылки), сформировавшийся цельный образ, который мог сложиться у читателя из предыдущих предложений 2) частичное отрицание “класса”, “группы” и прочего
とは限らない 1) лишь частичное отрицание “класса”, “группы” и так далее.
Пример:
〇さっきはキツいこと言ってしまったけど、あなたのことが嫌いなわけじゃないんだよ。 – прости, что сказал жесткую вещь недавно. Это не значит, что ты мне неприятен!
さっきはキツいこと言ってしまったけど、あなたのことが嫌いだとは限らないよ。
Случаи 1-2 c というわけではない могут совпадать в следующих предложениях:
日本人だからといって、敬語を間違えないわけではない – даже японцы, бывает, ошибаются в использовании форм вежливой речи (хоть мы и говорим о японцах, но это не значит, что они не ошибаются в кейго)
この村は限界集落ですが、限界集落だからといって財政が赤字である(という)わけではないんですよ。 – хоть эта деревня и расположена чёрт знает где, но даже у такой деревни с финансами не всё так плохо.
Здесь случаи 1-2 (というわけではない)не накладываются друг на друга
Если добавить к предложению「とは限らない」, то будет немного неестественно
если подставить вторую форму, то получится:
この村は限界集落ですが、限界集落だからといって財政が赤字であるとは限りません。
То есть.「とは限らない」 будет отрицать общее суждение (вернее часть их), и особенно это будет странно выглядеть по отношению к “деревне”. (не вся деревня имеет финансовые проблемы, часть ее не имеет их).
Но 「とは限らない」может применяться к отрицанию「限界集落」
「とは限らない」 – может часто звучать в контексте дискуссий, споров
А вот 「わけではない」выражение более широкого употребления. Из любой сферы жизни, типа:
私は忙しいから料理をしないだけであって、料理ができないわけじゃないんです。 – я не готовлю, т.к. у меня график плотный. Но это еще не значит, что я не умею готовить вообще.
Согласно этому ресурсу とは限らない, тем не менее, не используется с такими словами, как 「決して」и「絶対」
Дорогие читатели! Пригодилась публикация? Пожалуйста, поделитесь ей в Соцсетях, нажав на одну из кнопок под данным сообщением. Благодарности заранее!
Дорогие админы больших и малых групп, копируя содержимое или его часть, не забываем указывать обратную ссылку на данный источник!