Грамматическая конструкция JLPT N2: ~て以来/てこのかた
Образование: Глагол в てформе + 以来 /てこのかた
Сущ + 以来/てこのかた
Значение и нюансы употребления: “с тех пор, как… (постоянно, неизменно)”, “как что-то случилось, так и… постоянно длящееся действие”. Ключевой нюанс использования конструкции здесь: 「〜て以来」=「〜てからずっと」, поэтому те самые “постоянно”, “неизменно” – это то, на что следует обратить внимание. В конце предложение нередко может ставиться отрицательная форма глагола (с тех пор, как… так и не изменилось). Данная форма не выражает будущее время: нельзя сказать 来週以来ー>来週から. Также данная конструкция не используется для выражения недавнего прошлого. Сопутствующие слова и формы: ずっと、ている・ていない
Грамматика близка к англ. Present Perfect (использование ‘never… since’)
В японском языке есть несколько выражений для обозначения “после” (конструкций тоже несколько, но речь не о них). 以来/以降/以後– эти выражения могут означать “после”, “с тех пор, как”.
[以降] может использоваться и для прошлого, и для настоящего, и для будущего. А также может употребляться с императивом:
「以来」 – используется для прошедшего действия, с которым связано длящееся неизменное, постоянное состояние.
[以後] – может относиться к будущему в значении “впредь”, а также к настоящему результату прошедшего действия.
結婚して(〇以後 〇以降 〇以来)ずっと幸せだ – с тех пор как женился, всё время счастлив (и это не меняется). Допущено использование всех трёх форм.
寮は10時(〇以後 〇以降 ×以来)の外出は禁止だ – покидать общежитие после десяти вечера нельзя! (以来 – не употребляется)
Теперь о разнице : て以来 и てこのかた. Они синонимичны. Однако て以来 считается более распространённой формой. А てこのかた считается формой, присущей разговорному языку. На форумах можно найти шаблоны, типа 「生まれてこのかた△△したことがない」(с самого рождения)「生まれてこのかたずっと□□だ」(с самого рождения)
Также в текстах по грамматике (последнее задание N2-N1 до текстов) может попасться разграничение предложения. Произошло нечто в прошлом-точка-それ以来 (и с тех самых пор) неизменное состояние: ボーリングでギックリ腰に。それ以来、腰痛に悩まされている - во время игры в боулинг потянул спину. С тех самых пор страдаю болями в пояснице.
Примеры:
高校を卒業して以来、後輩たちに会っていない – с тех пор, как заночил школу так и не встречался (по сей день) со своими кохаями
彼女を一目見て以来、僕は彼女の虜になってしまった – с тех пор, как увидел ее, стал заложником ее красоты (ее поклонником)
酒を飲んだのは、大学を卒業して以来はじめてだ。 – сейчас пью алкоголь в первый раз, после нашего выпуска (до этого постоянно ни капли)
結婚して以来、仕事と家事に追われる日々続いている。 – с тех пор, как вышла замуж, все дни занята лишь на работе, да делами по дому
生まれてこのかた病気をしたことがないんだ。 – с самого рождения ни разу не болел
生まれてこのかた白米を食べなかった – с самого рождения и по настоящий день я ни разу не ел белого риса
俺は生まれてこのかた、疲れたことしかないから – я ещё ни разу не уставал с самого рождения
わたし、このかたに会って、このかたのことが知りたかったものです – я всегда хотела узнать этого человека с тех самых пор, как его повстречала.
Личное: Изначально личная ассоциация с данной конструкцией. И ничем этого не исправить:
Из дома вышел человек
С дубинкой и мешком
И в дальний путь,
И в дальний путь
Отправился пешком.
Он шел все прямо и вперед
И все вперед глядел.
Не спал, не пил,
Не пил, не спал,
Не спал, не пил, не ел.
И вот однажды на заре
Вошел он в темный лес.
И с той поры,
И с той поры,
И с той поры исчез.
Дорогие админы больших и малых групп! При копировании данного поста обязательна обратная ссылка на этот источник! Спасибо!
Дорогие читатели! Вы можете помочь сделать данный сайт чуточку популярнее. Для этого Вы можете поделиться данной подборкой, если она оказалась Вам полезной на страничках своих Соцсетей. Для этого можно нажать на одну из кнопок Соцсеток под этим текстом. Благодарности заранее!