Грамматическая конструкция JLPT N2: ~のもとで、のもとに
Образование: Существительное + のもとで、のもとに
Значение и нюансы употребления: ~のもとで больше имеет смысл “под влиянием”, “под” (если упоминается родственник, то, возможно будет, просто “у”, напр. “у бабушки”). А ~のもとに относится больше к сложившимся условиям, ближе к значению “при”.
Важно обратить внимание на лексику, которая идёт ДО и ПОСЛЕ конструкции. А также на то, какие частицы используются с конструкцией.
「~のもとで」 относится больше к людям. Лексика, которая может встречаться в примерах с данной конструкцией: 先生 (учитель)、両親 (родители), имя сенсе + のご指導の下で (под директивой/ руководством наставника), 監督 (режиссёра, тренера), 先輩/ 後輩( семпай-кохай). Значение может быть ~その人の影響を受けて – под влиянием человека, далее в продолжении может быть 励む (прилагать усилия) 暮らす (жить), 勉強する (учиться). Также, кажется, в 新完全マスター , упоминается, что の下で может также использоваться и с чем-то, “ПОД”, чем вы живёте, существуете: 太陽の下で - под лучами Солнца; 青空のもとで – под небом голубым; 星空の下で - под звёздным небом; 同じ屋根の下で – под одной крышей; 月の下で - под Луной. И последнее может встречаться в лирике, названиях песен (『ちいさい月の下で』 – под маленькой Луной, под лучами маленькой Луны; 『冬の月の下で』- под Зимней Луной. В лучах Зимней Луны).
「~のもとに」, – согласно многим источникам, использует слова, обозначающие условия: 合意 – при обоюдном согласии; 了承 – при понимании, осознавании; 法の下に – по закону; 了解 – при понимании ситуации; ご指導の下に – под руководством, директивами (выше было аналогичное с もとで, но там то же выражение требует статус или имя лица, под влиянием которого что-то случается). В окончании предложения может встретиться 続いている – длится, 平等だ – есть состояние равенства.
Существует также устойчивое выражение: ~の名のもとに – под лозунгом, именем чего-то. Например: 自由の名のもとに – именем свободы, под лозунгом свободы; 神の名の下に – именем богов; 宗教の名の下で – именем религии; 正義の名の下に – именем правосудия, 王の名の下に – именем короля; 殿下の名の下に! – именем Его Величества! 愛の名の下に – именем любви, под лозунгом любви и так далее.
Теперь немного примеров по данной конструкции:
先輩のご指導の下でがんばっていきたいと思います – буду стараться и прилагать усилия с помощью Семпая! (под руководством семпая!)
リーダーのもとでそのグループは成功した – под руководством лидера группа преуспела!
そんな先生のもとで働けるなんて、私はなんてラッキーなのだ – Я счастлив, что могу работать с таким сенсеем! (это из произведения)
山田先生のもとで研修をスタートしました – Под руководством Ямады-сенсе я начал свои исследования.
2年前に祖母のもとで過ごした夏を思い出す – вспоминаю лето, которое провёл 2 года назад у бабушки.
たくさんの戦争が王の名の下に始まった – многие войны начались, прикрываясь именем короля.
相談そのものは無料ですが、その後の支援内容に応じて、相互了解の下に有料となります - именно совет бесплатный, но всё дальнейшее содержимое, по согласию двух сторон, оплачивается стороной клиента.
人々は独立と自由の名のもとに戦っている。 - люди борятся, под лозунгом свободы и независимости.
働き方改革は、政府主導のもとに実行されている – реформа рабочего порядка осуществляется при поддержке-руководстве правительства.
Дорогие читатели! Пригодилась публикация? Пожалуйста, поделитесь ей в Соцсетях, нажав на одну из кнопок под данным сообщением. Благодарности заранее!
Дорогие админы больших и малых групп, копируя содержимое или его часть, не забываем указывать обратную ссылку на данный источник!