Архив рубрики: Японский язык

Небольшая подборка идиоматических выражений о зиме

Небольшая подборка идиоматических выражений о зиме Это – лишь небольшая часть выражений, которая попалась в Веблио, а также в других, более специализированных словарях. И все же это все достойно отдельной публикации на сайте. 冬来たりなば、春遠からじ (ふゆきたりなばはるとおからじ) – “будет и на нашей улице праздник” (если пережить и продержаться долгой суровой зимой, то обязательно почувствуешь весну) 冬さる(ふゆさる)- зима… Читать далее »

Пожелания в Рождество на японском

Пожелания в Рождество на японском Многие поклонники Японии и Японского языка, разумеется, осведомлены о том, что Рождество может выступать в роли эдакого дня св. Валентина, негласного праздника для влюбленных пар, чтобы пойти прогуляться по зимним красотам. И тем не менее, возможны случаи, когда захочется пожелать чего-то приятного с классическим смыслом, который вкладывается в этот праздник.… Читать далее »

Подборка синонимов к слову 時々

Подборка синонимов к слову 時々 Часики тикают и 2017 году уже недолго осталось, – скоро он войдет в историю. А у нас по плану осталось всего две основные публикации по синонимам японского языка. Сегодня про первую из них (вторая будет еще тематичнее): 時々(ときどき)-время от времени ~時折(ときおり)-иногда, время от времени Многие словари приводят в качестве синонимов. Однако… Читать далее »

Небольшой список названий новогодних сказок и героев по-японски

Небольшой список названий новогодних сказок и героев по-японски  В список входят повести, сказки, рассказы, герои повествований, по тематике “Рождество”, так, как их перевели на японский язык くるみ割り人形 とネズミの王様(くるみわりにんぎょうとねずみのおうさま)– Щелкунчик и Мышиный король ジャックフロスト (ジャック・オ・フロスト)-  Ледяной Джек スネグーラチカ , больше как персонаж. スネグーラチカ(雪姫)ー Снегурочка モロズ・イワノビッチ –Мороз Иванович ホレのおばさん – Госпожа Метелица 森は生きている (もりはいきている)- не поверите: это официальное название… Читать далее »

甘み и 甘さ, в чем разница ?

甘み и 甘さ, в чем разница ? В самом конце учебника по 2му кюю 新完全マスター приводится сравнение существительных , образованных от прилагательных на ~さ и ~み Но речь сегодня не про это…. А про разницу самой интересной пары, которая часто звучит в любимом творении 食戟のソーマ: 甘み/甘さ (на русский, зачастую переводится, как “сладость”) *** Давайте, разберемся сегодня… Читать далее »

Синонимы слова あがる(上がる) , из списков лексики JLPT N2-N1

Синонимы слова あがる(上がる) , из списков лексики JLPT N2-N1 И, под конец года, скопилось несколько подборок-синонимов, слов японского языка. Среди них и популярное слово あがる (上がる). В синонимах, как всегда, систематизированы слова лексики уровней JLPT N2-N1 ~高まる(たかまる)-повыситься; повышаться; возрастать;  подниматься この作品のおかげで彼の名声は高まった(このさくひんのおかげでかれのめいせいはたかまった) – благодаря этому произведению он стал знаменитым 人気が高まる(にんきがたかまる)- получать широкую известность, становиться очень популярным 関心が高まった(かんしんがたかまった)-… Читать далее »

Слова, заканчивающиеся на ~雪

Слова, заканчивающиеся на ~雪 Еще немного японского словообразования. На сей раз слова будут заканчиваться на ~雪. Слова, которые начинаются на ~雪 можно найти в этой подборке. 泡雪(あわゆき)– Рыхлый снег 淡雪 (あわゆき)- Легкий снежок 薄雪 (うすゆき) – 1) лёгкий снежок, который упал на землю, также может использоваться для 2) сладостей, посыпанных сахаром 雨雪 (うせつ)- снег с дождем… Читать далее »

Слово из списка JLPT N2: 真似

Сегодня рассматривается Слово из списка JLPT N2: 真似 . Речь пойдет об использовании и различных сочетаниях с 真似 ~真似をする(まねをする)- копировать, подражать 真似をする人 (まねをするひと)- подражатель, имитатор うざいよ!彼女はいつも私の服を真似してる!(うざいよ!かのじょはいつもわたしのふくをまねしてる!)- как же меня она раздражает! Постоянно копирует мой стиль! 真似すんなよ(まねすんなよ) – не передразнивай меня, не копируй меня! 手真似をする(てまねをする) – жестикулировать あなたはお兄さんの真似をしなさい(あなたはおにいさんのまねをしなさい)- ты должен подражать своему брату (контекст, разумеется: ты должен брать… Читать далее »

Многозначный глагол японского 焼く

Многозначный глагол японского 焼く Гори-гори ясно, чтобы не погасло… Посвящается 12-ти месяцам года: многозначный глагол 焼く(やく), ну, ассоциации такие Далее небольшой список значений: ~Жечь, мусор , бумагу и прочее, что можно жечь (при помощи огня) ここでごみをやいてはいけない – Здесь нельзя жечь мусор 枯れ草を焼く(かれくさをやく) – жечь сухую траву 舟を焼く(ふねをやく)- сжечь лодку 古い手紙を焼く(ふるいてがみをやく) – жечь старые письма ~жарить/… Читать далее »

Лирика снега на японском. Еще одна подборка

Лирика снега на японском. Еще одна подборка 淡雪 (あわゆき) – Слово, так как оно записано именно здесь 淡雪 выражает лёгкий снежок, в т.ч. лёгкий снег весной. Есть другие нотации 泡雪, например, но о них – в отдельной публикации (возможно) 薄雪(うすゆき) – снег, который тонким слоем лег на землю 回雪 (かいせつ)– снежинки, которые кружатся на ветру… Читать далее »