Архивы автора: admin

Таблицы “перевода слов” в вежливую лексику японского

Таблицы “перевода слов” в вежливую лексику японского Собственно уже несколько раз затрагивалась тематика бизнес-варианта японского языка. Время от времени публиковались и таблицы с кейго. Данное сообщение отличается от предыдущих тем, что это – введение в бизнес-лексику японского, которая во многом опирается на вежливый формат и такой же подбор слов. Для начала – таблица “перевода величин”… Читать далее »

Интересные выражения и слова японского с 冬

Интересные выражения и слова японского с 冬   Данная подборка будет разделена на две части. В первой из частей будут помещены слова, которые заканчиваются на 冬(чтение とう). А во второй части будут приведены слова, которые начинаются на 冬(чтение ふゆ) Cлова, заканчивающиеся на 冬(とう) 厳冬(げんとう) – суровая зима 立冬(りっとう) – первый день зимы по лунному календарю,… Читать далее »

Разница конструкций ということ/というもの

Разница конструкций ということ/というもの На сей раз в публикации о разнице глаголов не совсем глаголы, но глагольные конструкции 2го уровня, о разнице которых довольно часто задают вопросы. Речь пойдет о конструкциях ということ/というもの ということ нередко используется с выводами из нескольких предпосылок (иногда произносимых вслух), когда охота сказать: 「つまり~だ。」 (иными словами)「ようするに」( по существу говоря) Также может выражать, собственные… Читать далее »

Многозначное слово японского あな

В новом посте о схожих словах японского языка, содержимое будет посвящено значениям слова あな あな – помимо значения “отверстие” (и даже не совсем в цензурных смыслах этого выражения) может иметь еще целый список значений. Ниже приводятся значения, которые можно встретить как в толковых словарях, так и в списке лексики первого кюю: 1) зияющая брешь, зияющая пустота… Читать далее »

Разница глаголов 言う、話す、語る、述べる 

Разница глаголов 言う、話す、語る、述べる  Как уже стало понятно, сегодня в рубрике неудобных глаголов будет разница по довольно употребимым глаголам 言う(いう)、話す(はなす)、語る (かたる)、述べる (のべる) (ну, хотя бы половина из вышеперечисленных довоьно распространена, вторая – входит в списки по лексике, если не изменяет память, уровня N2) 「言う」 (いう)- относится к ситуациям, когда изрекается небольшая фраза, цитата. Иными словами – передача короткого… Читать далее »

つまらない и синонимичные слова

つまらない  и синонимичные слова Сегодня в подборке つまらない – мелочный, незначительный, маловажный, пустяковый, глупенький… и так далее (очень принижающее слово) В выражениях 「つまらないな・・・」контекст может быть схож с 「 退屈だな~」 – скукота, скукотища А теперь о возможных синонимах данного слова: 味気ない(あじけない)- скучный, унылый, тягостный, нудный Несколько примеров со словаря 味気ない会社の決まりきった仕事(あじけないかいしゃのきまりきったしごと) – серая, беспросветная офисная рутина 味気無い話(あじけないはなし)-… Читать далее »

Идиомы и устойчивые выражения японского о любви

Идиомы и устойчивые выражения японского о любви. Данная подборка взята у Токадо. Обязательная ссылка на группу Токадо или сайт издательства обязательна! Тематическая подборка посвящена, как уже многие догадались, чувству любви, в самых разных его проявлениях. Ниже представлен список довольно популярных расхожих идиом и устойчивых выражениях.   愛は長い距離も縮める(あいはながいきょりもちぢめる) – любовь сокращает расстояние 離れていることがお互いの情愛をより深める (はなれていることがおたがいのじょうあいをよりふかめる) – расстояние… Читать далее »

Сленг и просторечия японского о любви и дне Святого Валентина

Сленг и просторечия японского о любви и дне Святого Валентина メロメロ – любовь-морковь, быть охваченным любовью, быть поглощенным чувством любви, обезуметь от любви ラブラブ- от love-love, тили тили тесто, любовь-морковь 指恋(ゆびこい) – данное выражение имеет несколько смыслов: 1) обмениваться с кем-то смс-ками и в процессе общения возникает любовь к объекту обмена 2) забрасывать уже существующего… Читать далее »

Разница конструкций 「глагол +ないで」и「глагол + なくて」

Разница конструкций 「глагол +ないで」и「глагол + なくて」 Данная публикация сделана на основе статьи издательства ALC. В чем заключена разница использования конструкций 「глагол +ないで」и「глагол + なくて」? Вроде бы обе конструкции означают отрицание , которое передается причастием (деепричастие). Однако между этими глагольными конструкциям существует-таки разница. Речь о ней ниже. Изначально 「~なくて」и「~ないで」это отрицальные формы て формы глагола. И обычно не… Читать далее »

Разница конструкций 「精一杯」、「目一杯」、「手一杯」и 「力一杯」

Разница конструкций 「精一杯」、「目一杯」、「手一杯」и 「力一杯」 Данная публикация – сборный пост из переводов разных справочников, сообщений в блоге, учебной литературы. При копировании контента, приведенного здесь ссылка на эту публикацию обязательна! Итак, сегодня в посте рассматриваются выражения на на 一杯 (いっぱい) Во-первых, это, конечно же, 精一杯(せいいっぱい)- что есть дури, что есть мощи, всей мощью, насколько возможно, в пределах… Читать далее »