Атеёми или как можно записать привычные гайрайго при помощи кандзи

Автор: | 30.09.2017

Атеёми или как можно записать привычные гайрайго при помощи кандзи

Сегодня речь в посте о том, как японцы могут использовать кандзи для записи знакомых нам слов. Подборка 当て読み/ 当て字(あてよみ・あてじ)

Атеёми или как можно записать привычные гайрайго при помощи кандзи

В сентябре попалась еще одна подборка уникальных записей слов при помощи кандзи. В данную подборку входят обычные и привычные слова (зачастую гайрайго), записанные при помощи кандзи, а не катаканы. Иногда такие слова могут входить в названия брендов, довольно часто можно подобное встретить в манге и текстах песен. То есть вы видите в песне из ванписа 友達, а подписано оно не “ともだち”, а  ホコレルモノ. Или видите в аниме, что серия называется 敵, по идее должна озвучиваться и подписываться てき, но вместо этого сейю произносит ライバル. И 敵 также прописано транскрипцией ライバル. 当て字、当て読み может использоваться именно для таких цепких моментов в попкультуре. Еще один тренд 本気, которое произносится как ほんき, подписывается в песнях и манге マジ.

Очень интересно также в скобках подписывать расшифровки некоторых кандзи. Пост получился слегка ехидным

焼鱈(バーベキュー)  - Барбекю
沈菜(キムチ) ー кимчи (я использую привычный мне диалект для квашенной пряной пеконской капусты. Блюдо корейской кухни) . И даже можно, оказывается, встретить .「沈菜館」(キムチカン). Вроде как даже зарегистрированная торговая марка.
乾餅(ビスケット) ー печеньки, бисквитики (высушенные моти)
蜜瓜(メロン) ーдыня
火酒(ウォッカ) ー водка (огненное сакэ )
牛酪(バター) ー сливочное масло
葡萄酒(ワイン)  - вино (сюда входят кандзи Португалии и винограда)
毛象(マンモス) ー мамонт (мохнатый слон)
車厘(ゼリー) ー желе (и моей логике это не поддается, может кто-то подкинет ассоциаций в комментариях)
女無天(ミント)  - мята 

Атеёми или как можно записать привычные гайрайго при помощи кандзи

金剛石(ダイヤモンド) – бриллиант (твердый, прочный камень под золотую оправу)
紅玉(ルビー) – рубин (драгоценный камень алого цвета)
青玉(サファイア) – сапфир (драгоценный камень синего цвета)
緑玉(エメラルド) – изумруд (драгоценный камень зеленого цвета)
黄玉(トパーズ) – топаз (драгоценный камень желтого цвета)
紫水晶(アメジスト) – аметист (драгоценный камень фиолетового цвета)
柘榴石(ガーネット) ー гранат (камень цвета гранатового дерева, причем дважды)
避役(カメレオン) – хамелеон (роль избегания)
原動機(エンジン) – двигатель (источник функции движения)
鬱金果(チューリップ) – тюльпан (меланхолично золотой горизонт, край)
直昇飛機(ヘリコプター) – вертолёт
赫拉克勒斯大甲虫(ヘラクレスオオカブト) – жук-геркулес. 
断頭台(ギロチン) -гильотина (подставка для оттяпывания головы)
天竺鼠(モルモット) – Морская свинка ( Индийская крыса)
吊床(ハンモック) – Гамак (подвешенный пол, подвешенная постель)
海綿(スポンジ) – спонж, губка (морская вата)
空中電纜(ロープウェイ) ー подвесная трамвайная линия.
倉鼠(ハムスター) – хомяк (крыса, которая складирует; крыса, которая кладовая *)
因特網(インターネット) – интернет (связанная особенная сеть)

Атеёми или как можно записать привычные гайрайго при помощи кандзи
保齢球(ボーリング) – боулинг (шары для поддержания возраста)
高爾夫球(ゴルフ) – гольф 
庭球(テニス) – теннис (садовый мяч, шар)
蹴球(サッカー) – футбол (шар для пинания)
籠球(バスケットボール) – баскетбол (сетка-шар)
闘球(ラグビー) – регби (борьба за шар)
排球(バレーボール) – волейбол (шар, который отталкивают)
撞球(ビリヤード) – бильярд (шар, по которому бьют)
鎧球(アメリカンフットボール) – американский футбол (мяч , за которым носятся в доспехах)
送球(ハンドボール) – гандбол ( мяч, который посылают)
氷球(アイスホッケー) – хоккей на льды (морозный шар)

伽利略(ガリレオ)  - Галилео
伊曾保(イソップ) – Эзоп
琳閣倫(リンカーン) – Линкольн
肖邦(ショパン) – Шопен
迪斯尼(ディズニー) – Дисней
麦克唐納(マクドナルド) – МакДональд
蒙娜麗莎(モナリザ) – Мона-Лиза
勃朗峰(モンブラン) – Монблан

 

Атеёми или как можно записать привычные гайрайго при помощи кандзи
筆記本(ノート) – тетрадка для записок, записная книжка
珈琲基塩(カフェイン) – кофеин (кофе кофе источник соли)
天象儀(プラネタリウム) – Планетарий (торжество ритуал любования образом звезд)
七曜表(カレンダー) – календарь (выражение 7-дневки)
電梯(エレベーター) – элеватор (приставная лестница, которая электрическая)
鉄嘴(ピンセット) – пинцет (железный клюв)
機器猫(ドラえもん) – Дораэмон ( кошка-автомат)
吃驚(びっくり) – удивиться, испугаться (до заикания удивитлься)
隧道(トンネル) – туннель 
韆鞦(ブランコ) – качели (дважды качели)
基督弥撒(クリスマス) – Рождество 
木乃伊(ミイラ) – мумия

飛布狒々(マントヒヒ) – гамадрил
大欄蜘蛛(タランチュラ) – тарантул

 

Формы единичных слов в странной записи 
立(リットル) – литр
竓(ミリリットル) – миллилитр
竰(センチリットル) – сантилитр
竕(デシリットル) – децилитр
竡(ヘクトリットル) -гектолитр
竏(キロリットル) – килолитр
米(メートル) – метр
粍(ミリメートル) – миллиметр
糎(センチメートル) – сантиметр
粉(デシメートル) – дециметр
籵(デカメートル) – декаметр
粨(ヘクトメートル) – гектометр
粁(キロメートル) – километр
粆(マイクロメートル) - микрометр
瓦(グラム) – грамм
瓱(ミリグラム) – миллиграмм
甅(センチグラム) – сантиграмм
瓰(デシグラム) -дециграмм
瓧(デカグラム) – декаграмм
瓸(ヘクトグラム) – гектограмм
瓩(キログラム) – килограмм
瓲(トン) – тонна
呎(フィート) – фут
吋(インチ) – дюйм
哩(マイル) – миля
碼(ヤード) – ярд
听(ポンド) – фунт
呏(ガロン) – галлон

法(フラン) ー Франк
円(ウォン) – йена
仙(セント) – цент
弗(ドル) – доллар
馬克(マルク) – марка 
磅(ポンド) – фунт (валюта)

Немного по странам. Но по ним, наверное, придется делать отдельную публикацию

亜弗掩坦(アフガニスタン) – Афганистан
柬埔寨(カンボジア) – Камбоджа
黠戞斯(キルギス) – Киргизия
黎巴嫩(レバノン) – Ливан

Атеёми или как можно записать привычные гайрайго при помощи кандзи

 

Отличные дополнения к списку от ребят! Спасибо огромное!?
人間 (ひと), человек (лично я сама встречала пару раз в словах песен)
社長 (ぼっす), директор, босс 
挟門 (アーチ), арка 
麦酒 (ビール), пиво
煙草(タバコ)-сигареты
身体 (からだ) – тело, но это уже 100%е 当て読み (あてよみ)
運命(さだめ )-еще одно атеёми, “судьба”, “предопределенность”, “предрешено” и так далее во всякого рода кармически-судьбоносных смыслах

При копировании подборки или ее части с переводом взятым отсюда обязательна обратная ссылка на сайт!

Вы можете помочь сделать этот блог чуточку популярнее, поделившись этим постом, нажав на одну из кнопок соцсетей под сообщением. Благодарности заранее!

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.