Кандзи N1. 穀・穂・稲
音読み: コク
意味: зерно, зерновые
穀類(こくるい)- зерновые (виды)
穀物(こくもつ)- зерновые (как культура)
五穀 (ごこく)- пять основных злаков (рис, пшеница, бобы, чумиза и просто просо)
穀食 (こくしょく)-употребление в пищу злаковых
穀倉(こくそう)- зернохранилище
穀粉 (こくふん)- мука
穀粒 (こくりゅう)-зерно (зёрнышко представителя злаковых)
脱穀(だっこく) ー молотьба (когда происходит отделение семян и плодов. В этом сочетании аж 2 кандзи N1)
脱穀機 (だっこくき)- молотилка
穀物畑(こくもつばたけ) – поле, где культивируются зерновые
穀物需要(こくもつじゅよう)– спрос на зерновые
穀倉地帯 (こくそうちたい) – регион (область), который специализируется на производстве зерновых
穀物の産地(こくもつのさんち) – место производства зерновых культур
穀物商 (こくもつしょう) – продавец зерна
Бонус выражение по текстам/ лексике/журнальным новостям: “зерно истины” ー 真実の核心 (しんじつのかくしん). Приблизиться к сути, зерну истины – 真実の核心に迫る (しんじつのかくしんにせまる).
Как всегда в конце идиоматические и/ или устойчивые выражения: 穀潰し (ごくつぶし)- дармоед, тунеядец, бездельник (!внимание: здесь чтение ごく)
孤寡不穀 (こかふこく) – самоназвание знатного человека, правителя (скромное, самоуничижительное, “мы, скромный слуга народа”)
五穀豊穣 (ごこくほうじょう)- плодородные земли (земли, где богато растут злаки)
米穀菜蔬 (べいこくさいそ)– овощи, да злаки
穂
訓読み:ほ
音読み: スイ
意味: 1) стебель 2) кончик, напр. гребень волны
稲穂 (いなほ)- рисовый колос
麦の穂(むぎのほ)- колос пшеницы
花穂 (かすい)- колос
刈穂 (かりほ)- зерно, которое собрали
垂り穂 (たりほ)- свешивающиеся колосья
穂が出る(ほがでる)-колоситься, подниматься о колосьях
出穂(しゅっすい) ー поднявшиеся колосья
落穂拾い (おちぼひろい)- подбор упавших колосьев, которые остались после жатвы
穂状 (ほじょう)- в форме колоса. ~状 в словообразовании означает “форма”, “консистенция”, которые что-то напоминают, “~образный”. Подборка подобных выражений – по ссылке
接ぎ穂(つぎほ) – черенок, есть идиоматическое значение. О нём – ниже.
筆の穂先(ふでのほさき)- кончик пера, кончик кисти
Устойчивые и идиоматические выражения: 瑞穂の国 (みずほのくに)– страна, где много риса (иноск. Япония)
話の穂を継ぐ(はなしのほをつぐ) – возобновить разговор (с того места, где прервался, найдя какое-то ключевое слово, чтобы знать: откуда стартовать). 彼は一つせき払いをしてから話の穂を継いだ – он продолжил своё повествование после того, как прокашлялся
接ぎ穂(つぎほ) – суть разговора, суть цепочки рассуждений, основная мысль (повествования). 話の接ぎ穂を失う – потерять суть размышлений, сбиться с мысли
鷹は飢えても穂を摘まず (たかはうえてもほをつまず) – сокол, даже если будет голодать, не будет собирать ростки, чтобы съесть. О человеке: даже если будет голодать, не опустится до того, чтобы встать на нечестный путь/ заработать нечестные деньги.
稲
訓読み:いね · いな-
音読み: トウ · テ
意味: рис (посевной), рис как растение
稲作農家(いなさくのうか)-деревня, которая занимается культивацией риса
水稲耕作(すいとうこうさく)- заливные рисовые поля
稲を刈る(いねをかる)- собирать рис, сюда же: 稲刈(いねかり) – сбор риса
稲叢 (いなむら)- стог рисовой соломы
稲荷(いなり)- божество урожая Инари *)
Совсем не рис:
稲荷ずし(いなりずし) – суши с жареным тофу
И совсем-совсем не рис:
稲光 (いなびかり)– вспышка молнии
稲妻 (いなずま)- вспышка молнии. Устойчивое выражение: 稲妻が走る(いなずまがはしる)-появление вспышки молнии, разряд молнии. Нередко с глаголом “видеть”. Изначально 稲妻 было 稲夫(いなつま), нов период Эдо значение трансформировалось в 稲妻 (いなずま). Также происхождение слова связано с весенними плодородными дождями. Гром, молнии, обильный дождь были залогом того, что зерно уродится (будет плодородным год). А вот 稲光 (いなびかり), считается, что относится в основном к световому явлению (вспышке). На что и указывает второй кандзи
И ещё: 稲子 (いなご)- саранча *))) Такая вот “рисовая семья” (夫、妻、子)
А теперь идиомы, да пословицы:
稲荷の前の昼盗人(いなりのまえのひるぬすびと) – дословно: тот, кто не боится совершить кражу средь бела дня на глазах у Инари. Смысл: гнусное воровство, наглое воровство (прямо как про некоторых копипастчиков *)
実る稲田は頭垂る(みのるいなだはあたまたる) или 実るほど頭を垂れる稲穂かな(みのるほどこうべをたれるいなほかな). Дословно: чем больше плодоносит рисовое поле, тем сильнее склоняются колосья. Смысл: чем благороднее человек, тем он скромнее. Ещё один вариант того же смысла: 実るほど頭の下がる稲穂かな (みのるほどあたまのさがるいなほかな)
Источник фото: unsplash.com
Дорогие читатели! Пригодилась публикация? Пожалуйста, поделитесь ей в Соцсетях, нажав на одну из кнопок под данным сообщением. Благодарности заранее!
Дорогие админы больших и малых групп, копируя содержимое или его часть, не забываем указывать обратную ссылку на данный источник!