Грамматика JLPT N4-N3:~について
Образование: Сущ + について
Значение и нюансы употребления: “о”, “об”, “относительно (напр. поинтересоваться)”, “касательно”, “про (напр. происшествие)”. Используется в контексте выяснения, прояснения информации, а также, скажем, размышлений на тему определённой информации. До ~について идёт тема, объект исследований, объяснений. Т.е. について относится к содержанию темы исследования, разъяснения и т.д.
Часто встречающаяся с конструкцией лексика:
- 調べる – выяснять
- 書く – писать
- 読む – читать
- 話す – говорить и некоторые составные глаголы типа 話し合う
- 考える – размышлять
- 思う – мыслить, испытывать отношение
- 説明する、教える – объяснять, растолковывать
- 研究する – исследовать
В официальной речи вместо ~について используется ~につきまして, также в письменном языке можно встретить ~につき. Если в случае других грамматических конструкций допускается форма ~に+глагол в простой форме, то с について такого варианта нет. Т.е. ✖~につく, в то время, как можно встретить и ~に関する、и ~に対する. Вместо ~につく перед существительным ставится форма ~についての.
Примеры использования конструкции
日本の経済について研究する – исследовать вопросы японской экономики
国民年金についてのお知らせ - извещения о пенсионных накоплениях граждан
ミキさんがコメントであなたについて書きました – Мики упомянула Вас в комментарии
来年度の予算について話し合う - беседовать о бюджетах на следующий год (обсуждать бюджеты на следующий год)
この件について説明してください – расскажите, пожалуйста, что вы знаете про этот случай
自分の将来についてあれこれと考える – размышляю с разных точек зрения о собстенном будущем
それについては私が悪かったです – насчёт этого я был неправ
何について考えてるの?– о чем ты сейчас думаешь?
製品の使用法についての説明書 – руководство по эскплуатации продукции
総会決議事項につき書面をもってご報告申し上げます – мы известим Вас в письменной форме (отчёте) о решениях, принятых в ходе собрания.
私はそのミスについて謝罪します – извиняюсь за эту ошибку
あなたはその問題についてどう思いますか? - что вы думаете об этой проблеме
私はそれについて調べてきました – я проверил эту информацию
文学について語る – беседовать о литературе
新しい流行についての記事が掲載されました – была издана статья о новых тенденциях (веяниях моды)
日本についてどう思う? – что вы думаете про Японию? (как вы относитесь к Японии)
Для подчёркивания темы используется составная конструкция: ~については
それについては私は謝った - насчёт этого я извинился
申し訳ありませんが、今回についてはお断りさせていただきます – извините, пожалуйста, но в этот раз позвольте отклонить Вашу просьбу
Грамматическая конструкция について имеет общие черты с ~に対して、~に関する、~に纏わる、~をめぐって. Однако разница конструкций будет рассматриваться на отдельной странице.
А вот следующий случай присущ использованию лишь ~について. ~について также может означать “некоторое количество на определённую структуру, напр. человека, семью, город, дом”. Обычно встречается с цифрами, в особенности – с деньгами. Обязательно в подобном контексте указывается структура, общества на которое рассчитывается количество. В учебниках часто встречается в форме Сущ + につき. Этого случая нет у других конструкций.
Примеры:
一軒について1万円の寄付をお願いしています - мы просим взносы в 10 тыс. йен с каждого дома
お土産は一家族につき一個です – сувениров по одной штучке на семью
学生一人にすいて経費が一万円もかかる - затраты на одного ученика составляют аж 10 тыс йен.
一人5000円の参加費ね – взнос за участие человека – 5000 йен (сокращенная форма), может быть более развёрнутая форма, как, например, ниже:
飲み会の参加費は1人につき5000円の参加費を払う。 – взнос за участие в парти с распитием напитков – 5000 йен за человека.
その品物を1ダースにつき3ドルで買う – покупаю этот товар по 3 долара за (каждую) дюжину
改修工事につき休業中 – временно приостановлено по причине укрепления дороги.
冷房中につき扉をお閉め下さい – закройте, пожалуйста, дверь, поскольку комната охлаждается кондиционером (Внимание: закрывайте, пожалуйста, дверь – работает кондиционер)
時給は1時間につき1000円です – почасовая оплата составляет 1000 йен за 1 час
Львиная доля примеров взята отсюда
Дорогие читатели! Пригодилась публикация? Пожалуйста, поделитесь ей в Соцсетях, нажав на одну из кнопок под данным сообщением. Благодарности заранее!
Дорогие админы больших и малых групп, копируя содержимое или его часть, не забываем указывать обратную ссылку на данный источник!