Грамматика N4-N3: ~つまり

Грамматика N4-N3: ~つまり

Образование: Часть предложения 1 + つまり + Часть предложения 2

Значение и нюансы употребления: Используется для обобщения, выводов. “Иными словами”, “короче говоря”, “другими словами” + далее идёт вывод.

つまり нередко может встречаться в связке ということ(だ).(самый последний случай, случай толкования значения)

ーこのグラスは2本で2000円だったの。
ーつまり、1本1000円ということね

ーДва этих бокала стоят 2000 йен
ーИными словами по 1000 йен за штуку.

Устойчивые выражения с つまり:

  • つまりですね – иными словами, перефразирую (и разжую то, что имею в виду). Любители дорам – для вас. И в учебниках по аудированию встречалось
  • つまりそれは~を意味する. “Иными словами это значит…”
  • つまり~ということですか? – “Я вас понял правильно? Вы имеете в виду… это?”
  • つまり~ということですね.  – “Вы же имеете в виду Это…, так?”
  • とどのつまり – “в конечном счёте”/”とどのつまりは~だ” (в конечном счёте это…)

Теперь подборка примеров:

彼らは3日後、つまり10月5日に出発します。 – они уезжают через 3 дня, т.е. 5-го октября

父の弟、つまり僕の叔父は、ウェブデザイナーです.  – младший брат отца, т.е. мой дядя, – Web-дизайнер.

テストで満点をとれなかった。まんてんつまりそれは失敗だった。– я не смог получить на тесте 100%-балл. Иными словами – это провал!

つまり、どういう事でしょうか – иными словами: что это всё значит (человек ждёт перефразирования)

ーごめん、私はこのごろとても忙しい
ーつまり、まだ出来てないっていうこと?

ーпрости, в последнее время занят
ーт.е. иными словами ещё пока ничего не готово?

2日後ね、つまり木曜? – Через 2 дня, говоришь? Значит, в четверг?

ー明日が学校で最後の日ですーどういう意味?
ー仕事を辞めるんか?
ーいえ、つまり、休暇を取るんです

ーЗавтра мой последний день в школе
ーТы что, покидаешь школу (увольняешься)?
ーДа нет. Я имею в виду, что беру отпуск

彼女は私の父の従兄の娘、つまり私のまたいとこです。 – она ー дочь двоюродного брата моего отца, иными словами ー моя троюродная сестра.

もう、このプロジェクトを続けてくない!限界!。うんざり! – Всё! Сил моих нет! Не могу продолжать этот проект! Надоел!

つまり、辞めたいということね。 – Т.е. ты хочешь всё бросить, так?

!!! В более вежливой и официальной речи つまり не употребляется. Вместо грамматики ставятся синонимичные выражения, например, 確認ですが (если я правильно понял/ только, чтобы удостовериться). Или, と言いますと、とおっしゃいますとО ~というと и производных формах (напр. と言いますと) можно прочитать по ссылке. В текстах синонимами выступают すなわち (“иными словами”)、要するに (“по существу”).

Немного о текстах. О Разнице つまり、要するに、したがって

つまり относится к разговорному японскому. Обобщение идёт на словах. Может, как видно из примеров, использоваться с толкованием смысла. Но в математических текстах вполне себе встречается.

要するに  относится к резюмированию. Резюмируется всё, о чём говорил до этого автор слов.  Можно найти в упражнениях по грамматике (впиши слово) уровней N2-N1. Слова автора, к которым стоит приглядеться.

したがって также часто встречается в текстах. Больше связано с логическим порядком излагания мыслей, выстраиванием логических цепочек . Идёт непосредственно перед логическим выводом говорящего. Используется в текстах, где размышление автора идёт змейкой.

А вообще в сериях текстовых учебников, типа Jitsuryoku Power Up эти слова идут в качестве толкования друг друга *)

Больше о разнице понятий можно прочитать здесь

Большой список слов-связок, которые выражают перефразирование, либо резюмирование, можно найти по этой ссылке

Дорогие админы больших и малых групп! При копировании данного поста обязательна обратная ссылка на этот источник! Спасибо!

Дорогие читатели! Вы можете помочь сделать данный сайт чуточку популярнее. Для этого Вы можете поделиться данной подборкой, если она оказалась Вам полезной на страничках своих Соцсетей. Для этого можно нажать на одну из кнопок Соцсеток под этим текстом. Благодарности заранее!

つまり подводит к выводам. В том числе и авторским. И запоминать эту структуру лучше всего по наиболее естественным примерам. Не книжно-словарным, как в статье. Поэтому делаю разборы с подобной подсветкой в текстах, подкастах материалов клуба.

С августа-по сентябрь новое повышение цены в клубе.

 

 

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.