Японский сленг お.オ

Сегодня, накануне Рождества я особенно размахнулась. Делюсь новым постингом про сленг на слог お・オ

 

おあしす – “без толкучки”, не торопясь, тихо-тихо, Быстрей! (аббревиатура от おさない/あわてない/しづかに/すぶやく). Я бы перевела как “вы панике не поддавайтесь, организованно спасайтесь”.
おいしい – “привлекательно” о женщине и иногда о цене, так, что прилагательное переводится не только, как вкусный
置いといて(おいといて)- оставьте тут
おいしそうな女 – впечатляющая дамма, привлекательная женщина, “ах, какая женщина”

おいでやす – Чем могу помочь? Что изволите?

老いぼれ (おいぼれ) - неуважительное обращение к старшим типа “старый маразматик” или старый… ну, тот кто пукает
オウム返し(おうむがえし) – повторять как попугай

OA (おーえい) ー неокончательный витиеватый ответ

OL (おーえる)ー офис-леди от английского ‘office lady’
おおきに ー “спасибо” в кансайских диалектах

オードブル ー от франц. hors d’œuvre – закуски

大虎(おおとら)ー если литературно переводится как большой тигр, то на самом деле означает разбушевавшегося пьяницу
大風呂敷を広げる(おおぶろしきをひろげる) -быть напыщенным, быть помпезным
オール – всю ночь от англ. all-night
お陰様で(おかげさまで) - благодаря вашим стараниям, благодаря вам

お頭(おかしら) ー босс, глава криминальной группировки типа якудзы

おかま – мужчина нетрадиционной ориентации
おかまバー бар, для вышеназванных людей
お亀や(おかめや) - чрезвычайно любопытный человек, Любопытная Варвара
おかんむり ー сильно разозлиться

億ション ー смесь おく (100 миллионов) и マンション (апартаменты). То, что называется супер-дорогими апартаментами


おさかな – не рыба, но женщина, которая попалась в сети коварному соблазнителю.


おさしみ – глубокий поцелуй, а не сащими

お喋り (おしゃべり) - болтология, демагогия, трещание/おしゃべりします – болтать
お尻 (おしり) - зад, скорее это не сленг, а литературное слово, которое, к тому же дается в иероглифах продвинутого уровня
お世話になる(おせわになる) – под вашим покровительством. Однако вежливые формы являются литературными офисными нормами.
お粗末(おそまつ) ーубогий идиот
お宅 (おたく) – гик, маньяк чего-то. Для нас это человек, увлекающийся только аниме, но на самом деле это может быть человек жадный до чего угодно: компьютерных игр, языков разработки, моделек машинок, розовых слоников и т.д.
お立ち台ギャル(おたちだいぎゃる) – гого-денсер, которая танцует на высоких платформах в открытых одеждах
落ちこぼれ(おちこぼれ) – отсталый (от коллектива, моды или класса)
お茶を濁す(おちゃをにごす) - увиливать, говорить уклончиво

お手のもの(おてのもの) ー сильная сторона в человеке

お天気や(おてんきや) - непостоянный человек
お電話 (おでんわ) - здесь о (お) ссылается на мужчину おとこ. Т.е. звонок от мужчины

男嫌い(おとこぎらい) ー мужененавистница

男狂い(おとこぐるい) ー распутница
男狂いをするー тоже самое
男勝り(おとこまさり) - мужеподобная женщина, бой-баба

お惚け(おとぼけ) - тот, кто играет в дурачка


驚いたことに(おどろいたことに) - на удивление


鬼に金棒(おににかなぼう) ー сильный как “черт”

鬼の腕(おにのうで) - сильное увлечение
鬼婆(おにばば) - старая кляча, старая кошелка
お荷物(おにもつ) - ноша, о человеке, который мешает

お寝小(おねしょう)ー “наделать в постель”

お熱(おねつ) - иметь страсть к кому-то
おばさん – тетка, довольно презрительное обращение для женщин средних лет
オバタリアン – хабалка, хамка
お髭の塵を払う(おひげのちりをはら) - пылинки покупать с чьей-то бороды, т.е. подхалимничать

お袋(おふくろ) – Мамочка, из криминального жаргона

オフコン – офисный компьютер

オペ室 (おぺしつ) - комната операции 

おまこう – коп (ОЧЕНЬ пренебрежительно!)
お待ちどさま(おまちどさま) - я заставил вас ждать!
おまっとさん –  прости, что заставил тебя ждать
お回り(おまわり)ー снова коп.

お宮入り(おみやいり) - неразрешенная мистерия

おみやげ -“подарочек” от инфекции (ИПП) до неприятностей на работе, но чаще про болезнь.
お目玉ちょうだい(おめだまちょうだい) - когда на тебя ругаются
面影(おもかげ) - лук, прикид, визаж

おやじ ー старикан
オヤジギャル ー дословно “девка-старикан”, говорят о девушке или женщине, которая пьет алкоголь так, что с ней ни один мужчина не сравнится
親玉(おやだま) - снова глава группировки
親の因果は子に報う(おやのいんがはこにむくう) - грехи отцов падают на головы детей
親の脛をかじる(おやのすねをかじる) - жить за счет отцов. Сидеть у родителей на шее
親の七光(おやのななひかり) - отрада глаз родительских, веревки из них вить
親分(おやぶん)ー опять босс якудзы
泳ぎ腰(およぎごし) - говорить и писать непонятно
おらじ – радио
折にふれる (おりにふれる) ー как представится шанс, как появится нужная возможность!
おろほんぽ - не слишком помешаться по поводу чего-то, не любить до истерики
女嫌い(おんなぎらい) - женоненавистник
女狂い(おんなぐるい) ー волочиться за юбками
女狂いをする(おんなぐるいをする) - флиртующий парень
女好き(おんなずき) - любитель женщин
お前 (おまえ) – Ах, ты!..
オイ ー эй, во фразах “эй эй” полегче
オス ー “слушаюсь”, “согласен”, “будет сделано”, как よし, только грубо, по-мужски
おもろい- おもしろい особенно в кансайских диалектах, но сейчас входит в сленг, судя по видео на youtube
オフ会 (おふかい)- развиртуализация, встреча с кем-то, с кем познакомился в интернете лично
おひさ ー от お久しぶり давненько не виделись, сколько лет – сколько зим?
おのれ -Aх, ты!! особенно перед нападением на кого-то

 

Убедительная просьба при копировании этого сообщения на ваш сайт оставлять ссылку на первоисточник. Т.е. на мой сайт. Спасибо.

Если вам понравился или пригодился сегодняшний постинг, пожалуйста, поставьте лайк!


Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.