Грамматика JLPT N3: ~において

Грамматика JLPT N3: ~において

Образование:

Сущ+ において
Сущ+ における + Сущ

Значение и нюансы употребления: ”в”, “на”. Обычно используется со временными показателями, либо со сферой (нишей).  Использование послелога то же, что и で, но относится к письменной речи и не используется в повседневной речи.

С местностью における/において также используется. Однако において относится больше к событиям, необычным (неповседневным обстоятельствам).  Пример: 総会は東京において行う – Генеральная Ассамблея проводится в Токио.

При записи кандзи  обе формы являются правильными: 於いて/於て. В вежливом варианте японского языка формы  於いて могут быть: 「於かれては」,「於かれましては」

 

Подборка примеров:

勉強においても、運動においても、彼にかなう者はいない – и в учёбе, и в спорте ему нет равных

福岡に於いて記念式典を挙行するので、是非来てください – в Фукуоке будет проводиться поминальная церемония, поэтому обязательно посетите её

11月10日に於いて、演奏会を開催するので良かったら見に来てください – 10 октября будет проводиться концерт. Если сможете, приходите, пожалуйста

Bさんは営業に於いて、良い成績を残したので社内では有名人だ – в управлении (касательно управления) г-н Б показывает отличные результаты, поэтому внутри компании он довольно известен.

彼女に於いてはしっかりしているから、何の心配もいらないだろう – что касается её характера, то она серьёзно относится в вещам. Волноваться не о чем.

雨が降った場合に於いては、遠足は中止になるはずだ – в случае дождя экскурсию отменят

現在、東京においても、少子高齢化による労働力人口の減少が進行しています。 –  в настоящее время даже в Токио прогрессирует увеличение безработицы из-за старения населения (повышение показателей старения по сравнению с коэффициентом рождаемости)

明治時代において流行せる思想 – концепции, которые были в моде в эпоху Мейдзи

経済界における彼の地位は高くないが、メディアは彼の発言に注目している – в финансовых кругах его сложно назвать заметной фигурой, а вот в средствах массовой информации его слово имеет вес.

どんな状況においても、決してサービス品質は落としません - ни при каких условиях ни за что мы не снизим уровень нашего сервиса (при любых условиях наш сервис останется на высоте).

在任中、外交において特に大きな功績をあげた – во время службы в дипломатической миссии достиг особенных успехов.

В текстах продвинутых уровней может встретиться с определёнными датами и местами. В данном случае будет подчёркиваться информация о том, где и при каких условиях будет происходить событие.

Важная шпаргалка по использовании формы において. Кроме того, что において похоже на で и используется часто в тех же функциях (только в более узких контекстах, официальной речи), конструкция также имеет схожие значения с другими выражениями/ конструкциями японского.

 

〜において, может использоваться как:

  • のところにあって/〜の場所で. Контекст узкий, обычно относится к проведению неповседневных событий. Близко к конструкциям: ・場所で・〜にて・〜で・〜にあって
  • のときに. В момент времени. Во время. Конкретная дата, время, эпоха (которые относятся к определённому неповседневному событию). Близко к конструкциям: ・時に・〜に・〜で
  • 〜に関連して. Имеющий отношение к. Касательно (какой-то характеристики, особенности. Всё используется в особенном контексте, напр. бизнесе). Близко к: に関して・に関連して・に関係して・に際して・するに当たって・にまつわる
  • 「が、は」. В этом случае において подчёркивает подлежащее.
    もしも〜の場合は. В этом случае используется форма に於いては. При этом понятно, что используется условие, при котором нечто произойдёт/ не произойдёт. 「今は雨が降っていないけれど、もしも雨が降った場合には…」=「雨が降った場合に於いては」
  • 〜について. Касательно (относительно) чего-то. Только в этом случае 〜において более вежливый и еще более сухой стиль. Кроме того, について может использоваться в значении ごとに (на каждые, каждому, каждые). В этом случае について не заменяем с に於いて. Пример: ひとり について千円 – по 1000 йен на человека

 

Основной источник для этой публикации

Также для публикации использовались и другие материалы. Поэтому при копировании содержания данной страницы обязательна обратная ссылка!

Дорогие читатели! Пригодилась публикация? Пожалуйста, поделитесь ей в Соцсетях, нажав на одну из кнопок под данным сообщением. Благодарности заранее!

 

 

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.