Грамматическая конструкция JLPT N2: ~を問わず

Грамматическая конструкция JLPT N2: ~を問わず

Образование: Сущ + を問わず

В разговорных формах порой, при прослушивании реплик можно услышать “выпадание” を. Иногда может попадаться в примерах и форма は問わず

Также после существительного могут быть производные формы のいかん/のあるなし + を問わず

Значение и нюансы употребления: “вне зависимости”, “независимо от”.  Многие учебники дают нюанс: 〜に関係なく (вне зависимости от)/〜を問題にしないで (не считаясь с; то, что не создает проблему).  Считается письменным стилем. В конце предложения глаголы могут стоять в потенциальном залоге ~える/できる. 

Часто с данной конструкцией можно увидеть сопутствующую лексику:

  • Категории метрик, измерений, или какого-то статуса: 年齢 (возраст), 性別 (половой признак), 経験 (практический опыт), 季節 (время года), 曜日 (день недели, дни недели), 学歴  (оценки), 国籍 (гражданство или подданство), погодные условия. 
  • Еще больше, чем с にかかわらず создатели учебников ставят в примерах 対になる語, слова, состоящие из кандзи, обозначающих противоположные понятия. Большой список 対語ー слов дан по ссылке. Пример подобных слов: 男女(だんじょ)- мужчина и женщина, оба пола, 良し悪し(よしあし、よしわるし)- плюсы-минусы, хороший-плохой, верный-неправильный.新旧(しんきゅう)-новые и старые, новые и бывшие. 

С を問わず встречаются производные формы (скорее, в источниках может упоминаться наличие подобных форм): 

  • か否かを問わず - вне зависимости: “да или нет”. Например, 得たか否かを問わず – вне зависимости от того, было получено или нет. 
  • Могут присоединяться и другие формы через косвенный вопрос か. Например, (もの)であるかを問わず – есть ли такое явление, как А, или нет.
  • Также могут идти 2 существительных или прилагательных через ~か~か. 好きか嫌いかを問わず – вне зависимости от того, нравится это или нет. 明示か黙示かを問わず – говорится это намёками или говорится откровенно. 個人か法人かを問わず - физическое лицо или юридическое (примеры для данной категории взяты из Интернета: документов и сочинений, а не из учебников JLPT). В принципе этот пункт, как и другие пересекается с 対語, т.к. задействованы противоположные значения.
  • かどうか. Больше можно найти в формах であるかどうか. Пример, 噂(うわさ)は、その内容が事実であるかどうかを問わず、世間で言い交わされている話のこと -История, которую обсуждают в обществе на предмет того, является ли она правдой или нет. 
  • な прилагательные или сущ. в очень редких примерах попадались в форме であるなし + を問わずもちろん、父親あるいは親であるなしを問わずに参加可能です – разумеется, и мамам, и папам, существует возможность поучаствовать в событии (вместе с детьми).

Зато, согласно научным ронбунам, если забить в Интернет два повторяющихся глагола, один из которых в отрицательной форме, то куда чаще в популярных сочетаниях встречается ~にかかわらず, а не ~を問わず. По личным ощущениям это и в примерах книг так. 

Примеры подобных популярных сочетаний:

  • 使う使わないに関わらず – вне зависимости от того, пользуетесь вы этим или нет.
  • 行く行かないに関わらず -вне зависимости от того идете или нет
  • する、しないに関わらず - делается что-то или нет (+ составные глаголы на базе する)
  • 会う会わないに関わらず - встречается кто-то, что-то или нет
  • 望む望まないに関わらず – вне зависимости хочешь ты этого или нет
  • 信じる、信じないに関わらず – хотите верьте, хотите нет (вне зависимости от того, верите вы или нет)

Личное мнение: начитать как можно больше примеров в книгах с грамматикой и в других источниках (книги, манга, тексты), чтобы просто уже нарисовать картинку, где  просится ~にかかわらず、где ~をとわず. Впрочем, будет еще большая публикация на разницу похожих конструкций.

А теперь простые примеры из разных книг и источников:

年齢・経験を問わず、やる気のある方を募集して います – нанимаются люди, у которых есть мотивация работать, вне зависимости от опыта и возраста.

お客様は近くのコンビニで昼夜を問わずお買い物ついでにお支払いができます – господа клиенты могут оплатить товары в любое время суток в ближайшем комбини рядом с Вашим местоположением.

彼は老若男女を問わず人気だ - он популярен у женщин и мужчин, вне зависимости от возрастов.

季節や天候を問わずいつでもおよげる – здесь можно плавать вне зависимости от времени года и погоды за окном.

商品の数や金額を問わず、送料は無料です。 – вне зависимости от количества приобретённых товаров пересылка осуществляется бесплатно.

経験の有無を問わず、大募集! – мы нанимаем Всех, вне зависимости от опыта работы!

契約を解除したか否かを問わず、その損害の賠償を請求することができるものとします - вне зависимости был ли отменён контракт или нет, нужно будет оплатить нанесённые потери.

この仕事は資格の有無を問わず従事できる - вы можете сделать эту работу вне зависимости от того, есть у вас квалификация или нет.

国籍を問わず生じる問題だ - эта проблема возникает у граждан разных стран.

ジャンルを問わずに何でも音楽大好き! – я люблю музыку самых разных жанров (вне зависимости от жанра)

Дорогие читатели! Пригодилась публикация? Пожалуйста, поделитесь ей в Соцсетях, нажав на одну из кнопок под даннымсообщением. Благодарности заранее!

Дорогие админы больших и малых групп, копируя содержимое или его часть, не забываем указывать обратную ссылку на данный источник!

 

 

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.