Варианты употребления грамматических конструкций N2 ~ことだ・ということだ
Существует несколько конструкций формата ~ことだ. Многие из них проходят в рамках программы N2-N3.
~ことだ в значении распоряжений, директив, необходимости что-то сделать
Образование: простая форма глагола или глагол в ない-форме + ことだ
Значение и нюансы употребления: “важно”, “нужно”, “следует” что-то сделать или не сделать. В случае неотрицательной формы глагола значение близко к ~しなさい (и 〜するのが最善だ), в случае отрицательной формы глагола – близко к форме してはいけない(〜しないのが最善だ ). Т.е. нужно что-то сделать/ не нужно чего-то делать, в зависимости от формы. Совет и распоряжение что-то сделать. может употребляться как речь от вышестоящего лица к нижестоящему. А вот от нижестоящего лица к вышестоящему не употребляется. Конструкцию можно найти в 新完全マスターN2.
Нередко до данной формы идёт условная форма-предпосылка, от которой отталкивается говорящий, чтобы предупредить, что делать стоит, а что – нет. Кроме того, с данной формой может встречаться лексика советов, приблизительно та, что встречается с したほうがいい: 運動する、勉強する、働く、無理する(точнее 無理しない)、やめる、あきらめない、迷惑をかけない и так далее
Также могут (по личному опыту – реже) попадаться на глаза примеры формата ~には・・・ことだ, значение будет には・・・一番大切だ
В более формальном варианте форма будет ことです. К форме также хорошо добавляется частица よ.
Также в значении советов может “мелькать” и вспомогательная лексика: ひとつの・・・ことだ (первое, что нужно сделать это то-то и то-то).
Кстати, с данным видом, порой だ в конце может опускаться. Например, такую форму можно увидеть на досках объявлений. Если в вашем центре нет подобных объявлений, так хотя бы в манге-аниме точно можно “подсмотреть”, что-то типа: 公園で野球をしないこと – Нельзя играть в бейсбол в парке *)
Примеры в данном контексте:
一度に全部は無理です。毎日少しずつ勉強することです – за один раз ничего не получится. Лучше (следует) учиться каждый день, понемногу.
運動神経を鍛えるためには、よく運動することだ – для того, чтобы спорт закалил характер (нервную систему), нужно часто заниматься спортом.
成功するには、成功するまで決して諦めないことだ – для успеха необходимо не сдаваться ни при каких условиях!
本気で成功したいと願うなら、手を抜くことはやめることだ – если ты действительно всем сердцем желаешь успеха, то важно прекратить опускать руки (свои упаднические настроения)!
食事で不満があるとすれば彼女が酒を飲めないことだ - для того, чтобы девушкам получать насыщение от еды, нужно прекратить пить алкоголь.
親孝行というのは親に心配かけないことですよ – сыновний и дочерний долг заключается в том, чтобы не причинять беспокойства родителям (нельзя заставлять родителей переживать)
少しでも具合が悪ければ無理をしないことだ – если тебе стало немного плохо, то не стоит прилагать усердия (и сделать передышку).
体を丈夫にしたかったら、好き嫌いをしないで何でも食べることだ – если хочешь быть здоровым, то в еде следует привередничать. Кушать всё.
~ことだ в значении личных целей, простых утверждений.
Не всегда, но попадается в N2-N3, больше в текстах и аудировании, когда человек говорит о том, что ему лично важно, чем занимается.
Обычно используется с глаголом в утвердительной форме
C данным форматом можно встретить вспомогательные конструкции のを、のは. Шаблон обычно Aは〜することです. Встречается с распорядком дня, хобби.
私の趣味は本を読むことです – мое хобби ー читать книги.
私の趣味は泳ぐことです - моё хобби – плавать.
最近ハマっていることは家の近くをジョギングすることです - в последнее время я увлекаюсь пробежками возле дома.
~(とても)・・・ことだ. В значении истинных сильных чувств и эмоций говорящего.
Образование: обычно с な- и い-прилагательными+ ことだ(ことです). У な-прил сохраняется окончание.
Значение: “как же сильно”, “очень сильно”, “весьма”. Может использоваться, когда говорящий шокирован, удивлён. Близко по смыслу к とても~だ. Может также использоваться в противоречивых утверждениях, типа ・失敗するのはいい 〇こと △もの だ – “ошибаться – дело хорошее”. Обычно ошибки являются чем-то не слишком позитивным, в понятиях/ историях разных людей. Но когда утверждается обратное, может встречаться こと. Эту форму также проходят в 新完全マスター N2.
Часто с данным типом грамматики встречаются в примерах слова 本当に、すごく、非常に и так далее. Лексика показывает усиление и подлинность эмоций. Ну, и вся эмоциональная лексика идёт перед こと: 嬉しい、悲しい、ありがたい и так далее.
Можно встретить и выражения, по шаблону: ~のは残念な/大変な/よくない/楽しいことだ
彼が引退するのは本当にもったいないことだ – его отставка ужасно неоправдана!
隠れファンの存在はありがたいことだ – какое же счастье иметь скрытых поклонников
確かにそれは大変なことだと思う – я думаю, что это действительно странно!
志望していた大学に合格するなんて、本当に嬉しいことだ - как же я счастлив, что поступил в университет, в тот, который хотел!
無関心である、これは本当によくないことだ – безразличие, на самом деле, не есть хорошо.
燃料の無駄遣いは、本当にもったいないことだ – расточительное потребление топлива, на самом деле расточительство!
君がパーティーに出そこなったのは残念なことだ - печально, что ты так и не появился на вечеринке.
好きな人がいるって素敵なことだ - когда у тебя есть любимый, это просто замечательно!
大きな企業で働くことはとても誇らしいことだ – работа в крупной корпорации, безусловно предмет гордости!
敬語を正しく使うのは本当に難しいことです – как же тяжело использовать кейго правильно!
~N1というのはN2のことです. А – есть Б (или Сущ 1, есть сущ 2).
Образование: сущ + というのは сущ + のことだ
Сущ + というのは+глагол + ことだ
Значение и нюансы употребления. Толкование значений. Растолковывание значений в более простых словах.
Примеры взяты отсюда.
国王というのは、その国の王さまのことです。”монарх” – это король той страны, где правит
入学というのは学校に入ることで、そつぎょうというのは、学校を出ることです。“ньюгаку” (поступление) означает, что ученика зачислили в школу. А “соцугёё” (окончание) означает, что ученик завершил учебу в школе.
~ということだ. Цитаты, слухи, значения. Очень большой параграф
Образование: Все части речи + ということだ
Сущ и прил. идут с だ+ということだ.
Также допущено прошедшее время для существительных и прилагательных перед ということだ (даётся это обычно в контексте цитат, информации):
Сущ и な-прил + だった+ ということだ
い-прил в форме かった+ ということだ
Глагол всегда дают в простой форме перед ということだ.
В некоторых учебниках и на некоторых ресурсах утверждают, что だ перед существительными и な-прил. может опускаться.
Значение и нюансы употребления: Несколько основных значений. 1) ~ということを聞いた/どうだ – “слышал, что”, “Располагаю информацией, что”, “согласно источнику такая-то такая-то информация”. Об этом – подробно по ссылке. Часто можно найти в шаблоне ~によると~ということだ 2) ~とは~ということだ – толкование. “А – есть Б”. Используется, как правило, именно в таком шаблоне: ~とは~ということだ. Как вариация, еще может быть AということはBということだ. А – есть Б, но это больше относится к пункту 3, т.е. выводам 3) выводы и умозаключения говорящего. Пункты 2-3 разные источники либо объединяют, либо разделяют
В 耳から覚える формы ~ということだ подаются в формате N2, но на других ресурсах и книгах их дают в программе N3
AということはBということだ. А – есть Б. Используется для толкований. Но выводы, часто – субъективные толкования ситуации, поэтому нюанс довольно тонкий.
Теперь о различиях. Вроде бы всё заканчивается на ということだ и везде одинаковые части речи. Но различия есть. И не только по используемой лексике.
Первое. Вариативность ということだ в цитатах, когда говорящий говорит о косвенной речи, поступившей информации.
Если передаётся цитата (によると)・・・ということ, то существует целый ряд вариаций употребления данной конструкции, согласна стилям и степеням вежливости.
~という с опусканием ことだ. Используется для письменной речи печатных изданий, газет. Пример: 田中さんは来ないという – слышал, что Танака не придёт
~ということだ – в текстах. 田中さんは来ないということだ – слышал, что Танака не придёт
~ということです – очень вежливый стиль речи, используется в разговоре. 田中さんはいらっしゃらないということです – слышал, что Танака-сан не придёт
~とのことです – очень формальный, официальный стиль общения. Используется, в т.ч. и в бизнес-лексике. 田中さんはいらっしゃらないとのことです – располагаю информацией, что Танака-сан не придёт
~ってことだ – совсем неформальный, разговорный стиль. 田中さんは来ないってことだ – слышал, что Танака не придёт.
** В разговорной речи ってことだ может относиться ко всем трем типам контекстов: 1) цитирование, распоряжение информацией 2) значение 3) выводы
Примеры взяты отсюда. И, пожалуй, следует дать отличия ということだ от そうだ:
そうだ используется лишь в предложениях-утверждениях, с целью убедиться в достоверности полученной информации. そうだ не может утверждаться, когда есть противоречия, между поступившей информацией и тем, что по факту: × 田中さんは来られるそうですが、急に病気で来られないそうです。
〇 田中さんは来られるとのことでしたが、急に病気で来られないということで す。
ということだ, будучи цитатой через と может присоединять к себе самые разнообразные выражения: частицы から、 повелительное наклонение なさい и даже предположения, выраженные через だろう、ではないか. Кстати, этим ということだ отличается не только от そうだ、 но и от двух других форм ということだ (значений и выводов). 〇雨がふるからとのことだった。 〇田中さんは行けないだろうということです 〇今日中に田中さんに連絡を取るのは無理だろうということだ – слышал, что вроде бы, весь день невозможно было связаться с Танакой. 〇それが考え方にも影響を与えるのではないか、ということだ - располагаю информацией, что и на данный способ мышления было, вероятно, оказано некоторое влияние.
Форму ではないかということだ можно встретить в некоторых текстах JLPT
Второе. Прошедшее время перед ということ
Постоянно встречалось упоминание о прошедшем времени прилагательных и сущ перед ということ именно в значении цитаты. Но не в значениях толкований (что понятно: толкования идут в настоящем времени) и суждений-страшилок, когда говорящий пытается предугадать события. Это вроде как необязательно. И всё же прошедшее время в справках за цитатами. Однако, например, в контексте толкований могут быть императивы, типа するな. Поэтому вопрос пока открыт.
Третье. Вспомогательные грамматические формы, которые использутся с каждой из форм.
У значения цитаты “слышал, что…” форма ~によると~ということだ . Правда, によると、бывает, опускается.
У толкований форма может быть ~とは~ということだ, а также AということはBということだ
~のは~ということだ – Необязательно. Но всё же данная форма может использоваться для выводов, которые говорящий передаёт второму человеку. Также может встретиться с ~ということだと思う.
Четвёртое. Используемая лексика. Да, разумеется, каждой из форм ということだ присущи свои “фирменные” лексические понятия.
~ということだ в значении цитат часто использует имена собственные или существительные, означающие лица, а также просто использует источники информации. 先生によると, ニュースによると и так далее.
~「要するに」「つまり」“одним словом”; “короче говоря” - лексика выводов. А еще ということは сама фраза, в качестве вводного слова, может начинать предложение, акцентируя внимание на том, что идут выводы.
~В значении толкований используется более простая лексика, ведь говорящему предстоит задача объяснить значение при помощи простых понятий и форм. Также, могут попадаться формы глаголов в императивах, потенциальных формах и так далее. Всё, чтобы простыми словами объяснить собеседнику.
В общем, после шпаргалки по отличиям, если попрактиковаться на примерах, то достаточно быстро можно начать отличать все значения форм ~ということだ.
До примеров – таблица
ということだ цитата | ということだ значение | ~ということだ выводы, умозаключения | |
Синонимичные формы и вариации | ということ
ということです・とのことです・ってことだ |
ってことだ (в письменной речи, словарях толкования могут быть ということ) | ってことだ (выводы в газетной аналитике также могут быть ということ) |
Вспомогательные конструкции | ~によると | ~とは~ということだ | ~ということだと思う・~のは~ということだ |
Что может встречаться с формами | частицы から、 повелительное наклонение なさい и даже предположения, выраженные через だろう、ではないか | Более простые формы, например, くるな, 食べられない и прочее. Всё, чтобы объяснить простыми словами | ? – |
Вспомогательная лексика | имена собственные или существительные, означающие лица, а также просто использует источники информации. 先生によると, ニュースによると | Достаточно простая, повседневная лексика | 「要するに」「つまり」 |
По несколько примеров каждого пункта.
Первое значение. Цитаты.
ニュースによると、その事故での怪我人はいなかったとのことだ。 – согласно новостям пострадавших в аварии не было.
長期情報によると、今年の春は寒いということだ – согласно прогнозам (основанным на многолетних наблюдениях), весна в этом году будет холодной!
天気情報によると、この辺りも午前から大雪になるということだ – согласно прогнозу погоды в этом районе также ожидается сильный снегопад в первой половине дня.
それが考え方にも影響を与えるのではないか、ということだ - располагаю информацией, что и на данный способ мышления было, вероятно, оказано некоторое влияние.
Второе. Расшифровка, толкование.
立入禁止はここに入るなということだ。 – “вход воспрещен” означает “не входи!”
嘘も方便とは時と場合によっては嘘が必要なときもあるということ – “ложь во благо” означает, что бывает время или обстоятельства, когда ложь необходима!
ー案内してあげるって何の意味?
ーツアーガイドになってあげるということだ
ーчто означет, когда человек говорит “давайте, я вас проведу”?
ー это значит, что человек как бы говорит “я буду твоим гидом”
Третье. личное толкование и выводы.
Некоторые ресурсы разделяют 2 и 3 значение. Некоторые – нет.
ご意見がないということは賛成ということですね。 - раз никто не высказал своего мнения, значит, все согласны!
ー今年は閏年ですね
ーということは、2月は29日まであるんですね
ーэтот год високосный
ーА это значит, что в феврале 29 дней (тонкие нюансы со вторым пунктом)
これはつまり、人を信じる能力を失ったということだ – иными словами (учитывая, что было сказано в тексте до этого), она потеряла веру в людей
不満があるということは、あなたはこれから何にでもなれるということだ – если ты недоволен, то это значит, что ты начинаешь с этого момента привыкать к обстоятельствам.
彼は改正案に賛成した。と言うことは、われわれと同じ立場なのだ – он получил одобрение своих реформ. А это значит, что у нас та же позиция.
相生様が偽物だということは誰も気づいていないということだ – раз подделка произведена из одного и того же корня с оригиналом, то, значит, никто не заметит, что подделка- это подделка.
大人になるということは、責任を取るということだ – стать взрослым, означает, что ты берешь на себя отвественность
Дорогие читатели! Пригодилась публикация? Пожалуйста, поделитесь ей в Соцсетях, нажав на одну из кнопок под данным сообщением. Благодарности заранее!
Дорогие админы больших и малых групп, копируя данный перевод или его часть, не забываем указывать обратную ссылку на данный источник!