Грамматика JLPT N2-N3: ~わけではない

Грамматика JLPT N2-N3: ~わけではない

Образование: простой глагол+ わけではない
い-прил + わけではない
な-прил+ なわけではない
Сущ + (だ)というわけではない

Также с существительными на разных ресурсах вы еще можете найти упоминание, что существуют формы「сущ +なわけではない」и「сущ + のわけではない」(последние под сильным вопросом).

форма ~という и в разговорном варианте ~っていう  могут также добавляться и к прилагательным.  С な прил, может быть и форма だというわけではない. Впрочем, об этом еще речь ниже по ссылке.

Значение и нюансы употребления: “не то, чтобы так”, “не то, чтобы всегда так”, “не, чтобы…”. Существуют разные производные формы, которые приведены ниже. В зависимости от используемой лексики будут добавляться разные нюансы к переводу. Например, форма わけではない может как использовать частичное отрицание “не то, чтобы, но всё же”, либо маскировать что-то, когда вы не можете прямо отрицать факт. (サッカーができないわけではない – 1) не то, чтобы я не умел играть в футбол, 2) я не говорю прямо, что я не умею играть в футбол, виляю)

Про форму ~(という)わけではない – очень подробно расписано здесь. Но  по ссылке страница составлялась по материалам N1. Данная страница заведена лишь для списков N2 и N3.

Полные формы типа というわけでは(も)ない можно встретить в учебниках с “лейблом” N1. Более сокращенные формы + производные формы типа 必ずしも ~わけではない можно увидеть в учебниках конструкций N2. Значение “еще не значит, что”, “не то, чтобы”, “нельзя сказать, что…”

わけではない, как личное отрицание часто может использоваться в качестве лёгких, ненавязчивых, обтекаемых отвержений/ отрицаний:  魚料理が嫌いなわけではないが、食べたくないだ - не то, чтобы я не любил рыбные блюда, просто не хочу их кушать.

В предложениях, где окончание на ~が・・・ может означать уклончивый ответ-отрицание: 今日は無理なわけではないんですが… – не то, чтобы сегодня это было бесполезно, НО… (на самом деле сегодня это действие бесполезно)

 

Много производных конструкций, которые следует запомнить:

AからといってB ( とは限(かぎ)らない / というわけではない ) – “хоть и А, но все же еще не значит, что Б”. В разговорной форме  からって, а в письменном –  からとて

全くАというわけではない – не всё еще может являться А

てがАというわけではない – еще не значит, что всё, абсолютно всё является А

完全にАというわけではない – еще не означает, что совершенно (полностью) всё А

絶対Аというわけではない – это еще не означает, что категорически А

途方もなくАというわけではない – это не значит, что А – абсолютно невозможно

(かなら)ずしもАというわけではない – еще не означает, что А

いつも А というわけではない – это еще не значит, что постоянно А

B(て)も+А というわけではない ー хоть В, но еще не значит, что А

だからとって …Аも わけではない – хоть и существует гипотеза, но не значит, что подойдет даже А. Пожалуй, самая популярная связка в N2

してAというわけではない – ни в коем случае не А

 

В формальном варианте будет わけではないです, или わけではありません. В менее формальном варианте: わけじゃ(あ)ない(です)или わけじゃ(あ)ありません  , т.е.

  • わけじゃない
  • わけじゃあない
  • わけじゃないです
  • わけじゃありません

Считается, что :

おいしいわけではない – более субъективное суждение

おいしいというわけではない – более объективная оценка, возможно, по информации от третьих лиц

Может также иметь форму с еще большим акцентом на частичном отрицании: わけでもない

Очень примечательны еще формы двойного отрицания, которые порой могут ставить в тупик. Иногда их могут использовать в заданиях с совмещениями грамматик (тесты на JLPT), иногда  – в аудировании, опять-таки, чтобы поставить в тупик. Сравнительная таблица:

肯定(утв. форма) 否定(отриц. форма)
Глаголы 行くわけではない(не то, чтобы я ходил туда) 行かないわけではない (не то, чтобы я не ходил туда)
い-прил 難しいわけではない (не то, чтобы сложно) 難しくないわけではない (не то, чтобы несложно)
な-прил 暇なわけではない (не то, чтобы свободен) 暇じゃないわけではない (не то, чтобы совсем несвободен)
Сущ 感動なわけではない (не то, чтобы это было впечатлительно) 感動じゃないわけではない (не то, чтобы это было (совсем) не впечатлительно)

Теперь примеры:

私はそのことについて、全ての知識があるわけではない – нельзя сказать, что об этом я знал, ну, прям абсолютно всё.

明日は休みだが、暇なわけじゃない – завтра отдых, но это не значит, что у меня полно свободного времени.

お酒が飲めないわけではないよ。ただお酒に弱いんだ – не то, чтобы я не пил алкоголь. Просто плохо воспринимаю и быстро хмелею.

テレビは見ないわけではないが、音楽を聴いているほうが多い。 – не то, чтобы я не смотрел телевизор (совсем), просто больше (обычно) слушаю музыку

熱があるわけではないが、なんとなく体がだるい – не то, чтобы у меня не было температуры, просто почему-то чувствуется тело вялым

あの人のことが、嫌なわけではないが、一緒にいるとちょっと・・・ – не то, чтобы этот человек мне не нравился. Просто когда мы с ним вместе, это как-то… (неуютно, некомфортно, утомительно)

あなたを責めるわけじゃないが・・・ – не то, чтобы я тебя упрекал (но я тебя всё же упрекаю)

心理学者だからといって人の心読めるわけじゃないんだからね! – если ты психолог, то это не значит еще, что ты видишь людей насквозь (психологи не читают людские мысли)

いいか、オレがおまえらのことを知っているからといって、そういうのを見るのがよしとしてるわけではないぞ – Слушайте! Если я знаю насчет вас двоих, еще не значит, что мне нравится за вами наблюдать!

大嫌いではないけれど、決して好きなわけではない - не то, чтобы я тебя сильно нелюбил, но ни в коем случае ты мне не нравишься.

どの犬でも好きなわけではないが,好きな犬もいる – не то, чтобы я любил всех собак, но есть любимая собака

今は食べたくない、けど嫌いなわけじゃない - я просто не хочу это кушать. Но это еще не означает, что я этого не люблю.

あなたに言いたくないっていうわけじゃない。これは誰にも言っちゃいけないことなんだ - не то, чтобы я тебе не хотел говорить. Просто об этом нельзя вообще никому говорить!

背が高いからと言ってバスケが得意だというわけではない – то, что ты высокий еще не означает, что хорошо играешь в баскетбол (о-да *))

現実は決定されていないが、だからといって、まったくデタラメだというわけではない -не установлено: правда это или нет. Но всё же это не значит, что это всё абсолютная чушь.

Дорогие читатели! Пригодилась публикация? Пожалуйста, поделитесь ей в Соцсетях, нажав на одну из кнопок под данным сообщением. Благодарности заранее!

Дорогие админы больших и малых групп, копируя данный перевод или его часть, не забываем указывать обратную ссылку на данный источник!

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.