Грамматика JLPT N2-N3: ~わけではない
Образование: простой глагол+ わけではない
い-прил + わけではない
な-прил+ なわけではない
Сущ + (だ)というわけではない
Также с существительными на разных ресурсах вы еще можете найти упоминание, что существуют формы「сущ +なわけではない」и「сущ + のわけではない」(последние под сильным вопросом).
форма ~という и в разговорном варианте ~っていう могут также добавляться и к прилагательным. С な прил, может быть и форма だというわけではない. Впрочем, об этом еще речь ниже по ссылке.
Значение и нюансы употребления: “не то, чтобы так”, “не то, чтобы всегда так”, “не, чтобы…”. Существуют разные производные формы, которые приведены ниже. В зависимости от используемой лексики будут добавляться разные нюансы к переводу. Например, форма わけではない может как использовать частичное отрицание “не то, чтобы, но всё же”, либо маскировать что-то, когда вы не можете прямо отрицать факт. (サッカーができないわけではない – 1) не то, чтобы я не умел играть в футбол, 2) я не говорю прямо, что я не умею играть в футбол, виляю)
Про форму ~(という)わけではない – очень подробно расписано здесь. Но по ссылке страница составлялась по материалам N1. Данная страница заведена лишь для списков N2 и N3.
Полные формы типа というわけでは(も)ない можно встретить в учебниках с “лейблом” N1. Более сокращенные формы + производные формы типа 必ずしも ~わけではない можно увидеть в учебниках конструкций N2. Значение “еще не значит, что”, “не то, чтобы”, “нельзя сказать, что…”
わけではない, как личное отрицание часто может использоваться в качестве лёгких, ненавязчивых, обтекаемых отвержений/ отрицаний: 魚料理が嫌いなわけではないが、食べたくないだ - не то, чтобы я не любил рыбные блюда, просто не хочу их кушать.
В предложениях, где окончание на ~が・・・ может означать уклончивый ответ-отрицание: 今日は無理なわけではないんですが… – не то, чтобы сегодня это было бесполезно, НО… (на самом деле сегодня это действие бесполезно)
Много производных конструкций, которые следует запомнить:
AからといってB ( とは限(かぎ)らない / というわけではない ) – “хоть и А, но все же еще не значит, что Б”. В разговорной форме からって, а в письменном – からとて
全くАというわけではない – не всё еще может являться А
全てがАというわけではない – еще не значит, что всё, абсолютно всё является А
完全にАというわけではない – еще не означает, что совершенно (полностью) всё А
絶対Аというわけではない – это еще не означает, что категорически А
途方もなくАというわけではない – это не значит, что А – абсолютно невозможно
必(かなら)ずしもАというわけではない – еще не означает, что А
いつも А というわけではない – это еще не значит, что постоянно А
B(て)も+А というわけではない ー хоть В, но еще не значит, что А
だからと言って …Аも わけではない – хоть и существует гипотеза, но не значит, что подойдет даже А. Пожалуй, самая популярная связка в N2
決してAというわけではない – ни в коем случае не А
В формальном варианте будет わけではないです, или わけではありません. В менее формальном варианте: わけじゃ(あ)ない(です)или わけじゃ(あ)ありません , т.е.
- わけじゃない
- わけじゃあない
- わけじゃないです
- わけじゃありません
Считается, что :
おいしいわけではない – более субъективное суждение
おいしいというわけではない – более объективная оценка, возможно, по информации от третьих лиц
Может также иметь форму с еще большим акцентом на частичном отрицании: わけでもない
Очень примечательны еще формы двойного отрицания, которые порой могут ставить в тупик. Иногда их могут использовать в заданиях с совмещениями грамматик (тесты на JLPT), иногда – в аудировании, опять-таки, чтобы поставить в тупик. Сравнительная таблица:
肯定(утв. форма) | 否定(отриц. форма) | |
Глаголы | 行くわけではない(не то, чтобы я ходил туда) | 行かないわけではない (не то, чтобы я не ходил туда) |
い-прил | 難しいわけではない (не то, чтобы сложно) | 難しくないわけではない (не то, чтобы несложно) |
な-прил | 暇なわけではない (не то, чтобы свободен) | 暇じゃないわけではない (не то, чтобы совсем несвободен) |
Сущ | 感動なわけではない (не то, чтобы это было впечатлительно) | 感動じゃないわけではない (не то, чтобы это было (совсем) не впечатлительно) |
Теперь примеры:
私はそのことについて、全ての知識があるわけではない – нельзя сказать, что об этом я знал, ну, прям абсолютно всё.
明日は休みだが、暇なわけじゃない – завтра отдых, но это не значит, что у меня полно свободного времени.
お酒が飲めないわけではないよ。ただお酒に弱いんだ – не то, чтобы я не пил алкоголь. Просто плохо воспринимаю и быстро хмелею.
テレビは見ないわけではないが、音楽を聴いているほうが多い。 – не то, чтобы я не смотрел телевизор (совсем), просто больше (обычно) слушаю музыку
熱があるわけではないが、なんとなく体がだるい – не то, чтобы у меня не было температуры, просто почему-то чувствуется тело вялым
あの人のことが、嫌なわけではないが、一緒にいるとちょっと・・・ – не то, чтобы этот человек мне не нравился. Просто когда мы с ним вместе, это как-то… (неуютно, некомфортно, утомительно)
あなたを責めるわけじゃないが・・・ – не то, чтобы я тебя упрекал (но я тебя всё же упрекаю)
心理学者だからといって人の心読めるわけじゃないんだからね! – если ты психолог, то это не значит еще, что ты видишь людей насквозь (психологи не читают людские мысли)
いいか、オレがおまえらのことを知っているからといって、そういうのを見るのがよしとしてるわけではないぞ – Слушайте! Если я знаю насчет вас двоих, еще не значит, что мне нравится за вами наблюдать!
大嫌いではないけれど、決して好きなわけではない - не то, чтобы я тебя сильно нелюбил, но ни в коем случае ты мне не нравишься.
どの犬でも好きなわけではないが,好きな犬もいる – не то, чтобы я любил всех собак, но есть любимая собака
今は食べたくない、けど嫌いなわけじゃない - я просто не хочу это кушать. Но это еще не означает, что я этого не люблю.
あなたに言いたくないっていうわけじゃない。これは誰にも言っちゃいけないことなんだ - не то, чтобы я тебе не хотел говорить. Просто об этом нельзя вообще никому говорить!
背が高いからと言ってバスケが得意だというわけではない – то, что ты высокий еще не означает, что хорошо играешь в баскетбол (о-да *))
現実は決定されていないが、だからといって、まったくデタラメだというわけではない -не установлено: правда это или нет. Но всё же это не значит, что это всё абсолютная чушь.
Дорогие читатели! Пригодилась публикация? Пожалуйста, поделитесь ей в Соцсетях, нажав на одну из кнопок под данным сообщением. Благодарности заранее!
Дорогие админы больших и малых групп, копируя данный перевод или его часть, не забываем указывать обратную ссылку на данный источник!