Тематическая лексика Японского: персонал самолёта
航空機乗組員 (こうくうきのりくみいん) — экипаж (воздушного судна). Сокращенно: 乗組員
Он же (飛行機の)乗務員 (ひこうきのじょうむいん)- досл. обслуживающий персонал воздушного судна (самолёта)
旅客機 (りょかくき)- пассажирский самолёт, самолёт гражданской авиации
操縦士 (そうじゅうし)- пилот
副操縦士(ふくそうじゅうし) – второй пилот
航空士(こうくうし)ー штурман
航空機関士(こうくうきかんし)- бортинженер
Также: パイロット — пилот, лётчик.
А вот командир воздушного судна без пафоса, просто): 機長(きちょう)
客室乗務員(きゃくしつじょうむいん), а также キャビンアテンダント —бортпроводник, бортпроводница, а также キャビンクルー — бортпроводники (и еще в догонку: フロアアテンダント)
パーサー — стюард на самолете, начальник хозяйственной части, начальник интендантской службы
Бортпроводницам повезло. В разных вариантах могут также встречаться слова: スチュワーデス — стюардесса, エア・ホステス .
Личное наблюдение по группам, сайтам, разной литературе. Официально на страницах соцсетей, про экипаж судна попадается именно 航空機乗組員. Если, например, на странице JAL бортпроводница от своего имени пишет заметку, то употребляется 客室乗務員. На разных тематических сайтах попадается キャビンアテンダント. В манге/дорамах попадалось: エア・ホステス (по крайней мере, складывается впечатление, что замечено именно там).
Бонус: 航空整備士 (こうくうせいびし) — авиатехник (так, если вдруг)
Источник картинки: pixabay
Дорогие админы больших и малых групп. При копировании подборки без изменения перевода менее, чем на 80% просьба указывать ссылку на данный источник. Спасибо!
Дорогие читатели! Вы можете помочь сделать данный сайт чуточку популярнее. Для этого Вы можете поделиться данной подборкой, если она оказалась Вам полезной на страничках своих Соцсетей. Для этого можно нажать на одну из кнопок Соцсеток под этим текстом. Благодарности заранее!