Грамматическая конструкция JLPT N2-N3: 向け

Грамматическая конструкция JLPT N2-N3: 向け

Образование: Сущ + 向けだ/に/の

Сущ +向け+の +Сущ  – данная конструкция обычно стандартна. Но の может опускаться в словах с катаканой.

Значение и нюансы употребления: ~向けに作られた・わざわざ作られた (сделано специально ДЛЯ).  Предназначенный для. Используется часто с товарами, продуктами, предназначенными для определённой категории лиц.

学生向けの安いアパート – небольшая квартира специально для студентов.

Часто задаётся вопрос о разнице конструкций 向き・向け. О нюансах, опираясь на японский язык:

向きN3  Xに適した – соотвествующий, направленный, обращенный в, годный, подходящий для
向けN3  Xのために作った・Xは製品や物が多い – сделанный специально для, направленный на (определённую категорию граждан о  товаре). Очень много предметов и товаров для определённых категорий лиц.

・男性 向け 向き の化粧品 – макияж специально для юношей
( здесь нюанс такой: обычно макияж, продукты макияжа делаются в основном для девушек, а в данном случае продукты макияжа сделаны специально для юношей)

・お年寄り 向け 向き のやわらかいお菓子 – мягкие сладости, которые подходят для лиц старшей категории. (Здесь допушены оба варианта. В случае 向け нюанс будет “специально выпущено на производстве. Продукт”, т.е. “продукт, выпущенный/ сделанный для старшей категории лиц”. Во втором случае – продукт подходит для старшей категории лиц, за счет того, что он – мягкий. Но его могут кушать и другие люди. По ссылке выше разницы в этом вроде как нет, но во многих учебниках и у нас на лекциях про нюанс “пригодный для”, “сделанный специально для” на примерах товаров упоминали)

А вот в следующем предложении может использоваться лишь 向け:

我が社は入れ歯の方でも食べやすいご年配の方 向け 向き の新商品を開発した - наша компания выпустила новый продукт, специально для того, у кого вставные зубы, чтобы жевать было проще.

・学生向け 向きの安いアパート – квартира, подходящая для студентов (Нюансы также отличаются. (В случае 向け сильный акцент на том, что при планировке, вероятно, жилье проектировалось как малобюджетный вариант, специально для категории лиц студенты. 向き – малобюджетный вариант, который даже студентам сойдёт).

А вообще, мозг склонен обобщать. И 向け это часто крутится возле маркетинга и рынка. Продукт производится для определенной категории лиц. Типичный портрет конечного “пользователя”. Позиционирование продукта. 向きー и так сгодится. Т.е. вообще если докапываться до истины, то предмет с 向き не обязательно направлен на определенный круг лиц. Не выпущен- не создан под него специально. Но и для него подойдёт. Нам также объясняли этот нюанс на примерах сладостей. Вот зашли вы в Японии в лавку со сладостями. Ищете что-то, что можете съесть и вы, и ваш малолетний ребенок. И тогда будет: 子供向きのお菓子 – сладости, которые подойдут и вашему ребенку (т.е. при создании может и учитывалось то, что кушать их будут дети, но конечный целевой “пользователь” этого продукта – не ребёнок). Или вы идёте на детский праздник и совсем не собираетесь кушать сладостей там. Поэтому ищете именно специальный товар для детей. Заходите и на витрине видите маркировку товара, с указанием категории лиц. Здесь уже будет 子供向けのお菓子сладости, созданные специально для детей (ну, там скажем, с фруктовым пюре / финиками вместо сахара для нежных детских зубов). Это – выдержка из того, что нам рассказывали на лекциях.

Часто именно с данной грамматикой, в связи со всем вышесказанным, можно найти соотвествующую лексику: направленность на определённые лица граждан. Небольшая подборка топовых слов: 学生向け、成人向け、子供向け、女性向け、男性向け、未成年向け、高齢者向け и так далее.

Вне контекста товаров потребления:

・君の性格は教師 ×向け 〇向き ではないよ – с твоим характером не быть тебе учителем (ты не пригоден для того, чтобы быть учителем).

向き , имея нюанс “быть направленным на”, “быть пригодным”, встречается в формате предрасположенностей к определённому виду деятельности, а также направленности на какую-то сторону света (движения или расположение помещений, напр. 南向きの部屋 – комната, направленная на юг).

С чем еще можно спутать 向け? с ~用 – “для такого-то пользования”, “для такого-то использования”, контекст: “юзание в каких-то определённых условиях”. Обычно проходится в книгах по лексике, в главах, посвященных словообразованию.  ・名探偵コナンは子供 〇向け ×用 だが大人も楽しめる – Аниме (манга)”Детектив Коннан” рассчитано (а) на детей. Но и взрослым тоже произведение нравится.
・こちらの1500mlのマヨネーズは家庭 △向け 〇用 ではないので、お売りできません – Майонез в упаковке 1500 мл не предназначен для домашнего использования, поэтому не продаётся (не используется в домашних условиях)

Немного примеров с данным типом грамматики:

高齢者向けに、安全や住みやすさを考えた住宅が開発されている – разрабатывается жилой комплекс специально для жизни людей пожилого возраста (чтобы было безопасно и жить было проще)

子供向けクリスマスプレゼント選びの参考にしてくださいね - помогите, пожалуйста, с выбором рождественского подарка для  детей!

CSSを正しく楽しく学びたい初心者向けの教科書です – учебник для новичков (чайников), которые хотят должным образом и с удовольствием изучить CSS.

この教科書はN3レベルの学生向けです – этот учебник создан для учащихся по программе среднего уровня (JLPT N3)

大人向けに作られた音読の本です - аудиокнига специально для взрослой категории лиц.

それでは子供向けアニメのおすすめをご紹介します – разрешите (в этой подборке) привести аниме, которые созданы специально для детей.

Приложение 1. Таблица разницы 向け・向き

向け 向き
Основное отличие Маркетинг, направленность товара на определённую группу лиц “Тоже сгодится”, “тоже подойдёт для определённой группы лиц”
Не используется С характерами, предрасположенностями к какой-либо деятельности. Также не используется с физическим направлением в какую-то сторону Не используется со специальным выпуском товаром, описанием для чего и кого, и по какой причине выпущен товар
Особенность лексики Много выражений, типа:

学生向け、成人向け、子供向け、女性向け、男性向け、未成年向け、高齢者向け

Более широкий круг выражений, т.е, конечно можно использовать 学生向き、成人向き、子供向き、女性向き、男性向き、未成年向き、高齢者向き、но нюанс другой: не специально выпущен для данных категорий, однако может применяться и с ними. 

Кроме того, выражения могут быть направлений: 南向き – направленный на юг, 東京向き – направляющийся в токио (напр. поезд), 内向き - интроверт (напр. внутрь себя) и так далее

Дорогие читатели! Пригодилась публикация? Пожалуйста, поделитесь ей в Соцсетях, нажав на одну из кнопок под данным сообщением. Благодарности заранее!

Дорогие админы больших и малых групп, копируя данный перевод или его часть, не забываем указывать обратную ссылку на данный источник!

 

А для тех, кто хочет больше – приглашаю в клуб (пока еще действует старая цена). В материалах клуба, в разборе реальных ранобэ, подкастов и разных текстах, понимание конструкций, принципиальных нюансов употребления и разницы происходит в разы быстрее, чем в статье-списке. Хотя и статьи весьма неплохи. Все это + ранобэ (с тренировкой качества чтения), и тексты JLPT, и  аудирование с разными трюками разбираю в уроках клуба. В клубе уже несколько сотен уроков на разные темы и в разном формате “чек-лист статьи”, “видео-лекции и подкасты”, “видео-уроки с практикой”, “пособия PDF для работы на планшете”. И пособия пишу именно свои, со своими трюками и ноухау *). С декабря цена будет снова повышена. Поэтому вы можете зафиксировать цену прямо сейчас.

Ну а тем, кто может и хочет помочь проекту есть плюшки за донаты из отдельных уроков/ пособий клуба. Со списком можно ознакомиться в услугах на странице VK.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.