Грамматика норёку N2-N3: ~につき
Образование: Сущ + につき
Значение и нюансы употребления: 1) 〜という理由(りゆう)で – по какой-то причине. 2) сколько потребуется, времени, денег или других средств, в рассчёте на персону. За основу для публикации взята эта статья
3) третий случай – замена について. Обо всех случаях подробно в этом тексте.
Первый случай часто встречается на вывесках, где есть извещение, например, по какой причине будет что-то закрыто/ не работает/ проезда нет и прочего. Также в текстах-извещениях N2, можно найти примеры , извещающими о том, что нечто, будет приостановлено или нечто прекращает функционировать по определённой причине. И поэтому につき может быть неплохим ключевым словом для поиска важной информации. Разумеется, данная форма не используется в повседневной речи. Причины также будут выражаться кейго-лексикой. Т.е. никаких 今日(きょう)、 вместо этого – 本日 и так далее. По официальной лексике и характеру извещения можно догадаться, что перед вами – случай номер 1
本日は定休日につき休業 – мы сегодня не работаем, по причине графика (этот день установлен как нерабочий)
Во втором случае, наоборот, может употребляться в разговорном языке. По контекстам ясно, что идёт нечто, связанное с расчётами денег или временем. Правда в разговоре именно данный вид につき может опускаться. Еще одной отличительной чертой данной конструкции может служить лексика, типа 一人(ひとり). Это лишь пример, не обязательно, чтобы было именно 一人, может еще что-то единичное встретиться. А еще, бывает, что につき становится でつき. Если такая конструкция и встречается в текстах, то это скороее будут тексты на сканнинг-скимминг информации, с изучением цен, взносов, почасовой оплаты труда.
一人5000円の参加費ね – взнос за участие человека – 5000 йен (сокращенная форма), может быть более развёрнутая форма, как, например, ниже:
飲み会の参加費は1人につき5000円の参加費を払う。 – взнос за участие в парти с распитием напитков – 5000 йен за человека.
Кроме того, につき может иметь третий вид: 〜につき=〜について. Обычно речь о данном виде не идёт в учебниках грамматики, зато в некоторых учебниках по текстам/ аудированию могут упомянуть факт, что につき используется в той же функции, что и について . Напоминание: во всех случаях , когда я говорю “учебники” имею в виду учебники японских издательств для подготовки к JLPT. Отличие простое: по контексту, что речь о том, о чём идёт речь. Разумеется, について- более распространённая форма, которая встречается в разных контекстах и повседневной речи. А вот につき – нет (литература, новости, более сухой-официальный язык). Вариант также – ~につきまして. Т.е., там, где, например, в разговорной речи должно быть ことについて может быть 件につきまして
世界の政治情勢につき述べる – доложить о политической ситуации в мире.
Еще примеры. Читателю – упражнение (в каком случае, какое につき используется)
その品物を1ダースにつき3ドルで買う – покупаю этот товар по 3 долара за (каждую) дюжину
改修工事につき休業中 – временно приостановлено по причине укрепления дороги.
冷房中につき扉をお閉め下さい – закройте, пожалуйста, дверь, поскольку комната охлаждается кондиционером (Внимание: закрывайте, пожалуйста, дверь – работает кондиционер)
時給は1時間につき1000円です – почасовая оплата составляет 1000 йен за 1 час
お問い合わせの件につきまして、ご回答いたします - разрешите ответить на поставленный вопрос.
私有地につき、立入禁止 – здесь – частные владения. Вход строго запрещен!
1人につき2つずつ質問してください – задайте каждому по 2 вопроса
祭日につきお休み致します - Сегодня праздник. И наше заведение не работает
御好評につき期間を延長させて頂きます - благодаря приятным отзывам о нашем бизнесе, срок продаж продлён
登録者1人につき1%税金を下げる – каждому из наших подписчиков предоставляется скидка в 1 процент на человека
準備中につきしばらくお待ちください – сейчас идут необходимые приготовления. Подождите, пожалуйста, немного.
水道代は一ヶ月につき4000円かかります。 – в качестве оплаты за использование воды – 4000 йен в месяц
標記の件につき、下記の通り報告する – касательно случившегося, всё изложено в тексте ниже
Дорогие читатели! Пригодилась публикация? Пожалуйста, поделитесь ей в Соцсетях, нажав на одну из кнопок под данным сообщением. Благодарности заранее!
Дорогие админы больших и малых групп, копируя содержимое или его часть, не забываем указывать обратную ссылку на данный источник!