Грамматика JLPT N1-N4: семейство конструкций с ~ばかり
Семейство ばかり довольно большое. И есть даже конструкции, которые не входят в учебники JLPT или входят туда редко. У некоторых конструкций уровень “подвижен” (могут входить в книги разных уровней подготовки к JLPT).
Эта подборка выстроена от “младших” уровней к “старшим”. За основу взят список Мегги-сенсе, но разбивка своя, по книгам как даётся.
I. Грамматическая конструкция JLPT N3-N4: ~たばかり
Образование: た форма глагола + ばかり
Значение и нюансы употребления: ”только, что”. Действие только что было совершено.
Примечательные черты: может употребляться с совершенным прошлым типа 去年、昨日, что отличает ее от たところ. たところ акцентирует внимание на времени. たばかり – на других качествах, напр. на результате, внешнем виде. Однако, если с たばかり идёт своеобразный акцент на времени, то может быть контекст разочарования. В контексте разочарованияばかり хорошо может сочетаться с のに : 買ったばかりなのに – я же ведь только-только это купил (блин, ну и такая досада)!
10分前に覚えたばかりの単語を、もう忘れてしまいました。 – те слова, которые я выучил 10 минут назад уже совершенно забыл
弁当ができたばかりです。 – бенто(приготовление) только-только завершено
Подробнее о конструкции – по ссылке
II. Грамматика JLPT N3-N4: ~Сущ или てглагол +ばかり
Образование: сущ + ばかり или глагол в て-форме + ばかりだ
Примеры
Глаголы:食べて+ばかりだ (только и делает, что кушает
Сущ:ゲーム+ばかりだ (игры, игры, сплошные игры)
Значение: “только”, “только и (делает, что)”, “исключительно”, “сплошь и рядом”, “сплошное (одни лишь)”. Данную конструкцию можно увидеть и в книгах N2, и в книгах N3, а некоторые ресурсы, так вообще в N4 вносят ее. Просто есть подвиды с контекстами “сплошь”, “только и”, поэтому учебники либо рассматривают всё вместе, либо частями по уровням. Некоторые книги объединяют て+ばかり и сущ+ばかり в одну тему (из-за одного перевода), некоторые рассматривают по-разному.
Нередко после сущ + ばかり глагол идёт в форме ~ている
Отличительные особенности: Отличие в контексте “сплошь и рядом” (именно этим ばかり можно отличить от だらけ , поскольку обе конструкции употребляются с сущ, и имеют схожие переводы). Т.е. отличие в том, что , когда говорящий употребляет ばかり может выражеть свое сильное недовольство, нападки, упрёки. あーあ、ノンシュガーのお菓子ばかり! – здесь же лишь сладости “без сахара”!
ウチの子はゲームばかりして、勉強も部活も、まったくヤル気を出してくれない – наш ребёнок только и делает, что играет в игры. Совершенно не проявляет никакого интереса к жизни школьных клубов и учебе (не показывает признаки замотивированности)
忙しいから、ファストフードばかり食べている – поскольку занят, то только и делаю, что питаюсь фаст-фудом
Подробнее о конструкции て+ばかり или сущ + ばかり по ссылке
III. JLPT N2-N3: ~ばかりだ
Глагол в словарной форме + ばかりだ
(с формой 一方だ употребляется с существительными, а вот с ばかりだ употребляется с глаголами)
Значение и нюансы употребления: ますます~していく, продолжается тенденция чего-то (не всегда приятного). В учебниках JLPT стараются дать неблагоприятные продолжающиеся события (ухудшения экономической обстановки, повышения цен и пр.) Часть учебников и ресурсов причисляет данную конструкцию к списку JLPT N2, часть – к списку JLPT N3. Данную конструкцию часто проходят вместе с 一方だ
Отличительные особенности: глаголы имеют контекст длительности и изменений. Несмотря на то, что грамматику дают вместе с 一方だ отличия есть! 一方 может употребляться и с хорошими, и с неблагоприятными изменениями. С данной конструкцией могут использоваться существительные и прилагательные в соотвествующих формах (の一方だ、くなる一方だ、になる一方だ). В то же время 〜ばかりだ не употребляется с позитивными изменениями, но может употребляться с прилагательными . C Сущ. данная форма в виде 〜のばかりだ не употребляется!
Также не стоит путать эту конструкцию с простым глаголом + ばかりだ(です), где в предложении есть 「あとは」 и контекст “осталось всего лишь сделать”.
火事は拡がるばかりだ - огонь (пожар) продолжает распространяться
日本の人口が減るばかりです。 - население Японии всё сокращается и сокращается…
Подробнее о конструкции ~простой глагол + ばかりだ по ссылке
IV. Конструкции JLPT N2-N3: ~ばかりか/〜ばかりではなく
Образование: сущ, い-прил, глагол ✙ ばかりか/ばかりでなく
な прил. сохраняет окончание な ✙ ばかりか/ばかりでなく
Обычная форма употребления: A ばかりか/ばかりでなく B (も). Как и многие схожие конструкции семейства “не только, но и…” присоединяет к себе часто も и некоторые производные конструкции с использованием ~も. О семействе похожих конструкций типа だけでなく、どころか、おろか по ссылке
Значение и нюансы употребления: ばかりか. “не только, но/ даже…”. Очень важен контекст: неожиданное добавление к ожиданиями.
Отличительные особенности: Грамматически схожа конструкция с だけでなく、 но вот всегда будет контекст неожиданности: その噂(うわさ)は、クラスメートばかりか先生にまで広まっている - эта молва распространилась не только среди учеников, но даже среди учителей. Считается, что учителя уже взрослые, и не лезут в сплетни-дрязки учеников, да и среди ребят не всё доходит до учителей. А тут неожиданность: и до учителей дошло. Без эффекта неожиданности может быть просто だけでなく. Также с данной конструкцией употребляются конструкции: さえ・すら・も・まで.
この子は5歳なのに英語ばかりか日本語も話なせますよ。– этот ребёнок, хоть ему и 5 лет всего, говорит уже не только по-английски, но и по-японски! (предполагается, что эти языки не являются его родными)
彼は漢字が書けないばかりか、平仮名も片仮名も書けない。 - она не только не умеет писать кандзи, но даже не может писать, используя хирагану-катакану
Подробнее о конструкциях ~ばかりか/〜ばかりではなく по ссылке
V.Конструкция JLPT N2-N3: простой глагол +ばかり (だ/です)
Образование: простой глагол в словарной форме + ばかり (だ/です)
Значение и нюансы употребления: “осталось лишь”, “осталось только”, “все,что надо сделать/ осталось сделать, это…”, “всё практически готово и только есть небольшой нюанс…”.
Отличительные черты: использование слов 「もう、あと(は)、待つ」. Именно эти слова будут отличать от ばかりだ、一方だ. Данную грамматику будет отличать контекст-ключевое слово: 準備ができた – приготовления сделаны, осталось… (осталось лишь повторяется в тексте несколько раз, но так надо, заакцентировать лишний раз внимание на контексте).
やることはやったので、あとは発表を待つばかりです – сделал всё, что мог, теперь осталось лишь ждать объявления (результатов)
Подробнее о данной конструкции по ссылке
VI. Конструкция JLPT N2: ~числительное +ばかり
Образование: числительное (обычно о времени и деньгах в примерах+ какой-то суффикс или слово, характеризующее числительное) +ばかり
Значение и нюансы употребления: приблизительно, по грубым подсчётам. С данной конструкцией хорошо сочетаются предлоги, т.к., например, цены те же могут встречаться в качестве определения 100円ばかりの小物たち (предметы с приблизительной стоимостью в 100 йен).
Отличительная черта: наличие числительных и счетные суффиксы-слова, характеризующие числительное.
このシャツは10000円ばかりする – Эта футболка стоит приблизительно 10 тыс. йен
東京メトロを乗り継いで30分ばかりで着きました - поездка на Токийском метро с пересадками заняла приблизительно 30 минут
Больше примеров конструкции по ссылке
VII. JLPT N2: ~ばかりに
простая форма глагола, +ばかりに
い-прил,+ばかりに
な прилагательное с сохранением окончания, либо である、+ばかりに
сущ в форме である+ばかりに
Глагол может быть и в た-форме, поэтому важно не путать с たばかり(недавно совершенным действием, уровень N4). впрочем, по контексту будет понятно всё равно
Значение и нюансы употребления: だけが原因で -только потому, что…+ далее неприятный результат.
Отличительные особенности: Акцент на нежеланном результате. Употребляется данная форма всегда с негативным контекстом. Слова, которые встречаются в примерах и тестах с данной конструкцией выражают сожаления, раскаяние в чем-то.
酷いことを言ってしまったばかりに、彼女と別れました – только потому, что я наговорил ей ужасных вещей, мы расстались
お金がないばかりに、今度の旅行に行けなかった。 – в этот раз я не смог отправиться в путешествие, только потому, что нет денег
VIII. JLPT N1: ~んばかり
Образование: 1-я основа глагола в ない форме + 〜んばかりに (する переходит в せん)
Значение и нюансы употребления: подтекст грамматической фразы “такое предчувствие, словно/будто (вот-вот)” + действия, которые описывают едва возможные состояния. “Такое впечатление, словно”, “вид такой, будто бы”, “совсем как”, “такой…, что кажется, будто” и так далее. (напр. “дом выглядит так, что вот-вот развалится, стоит только на него ветру подуть”)
Отличительные особенности: Часто используется с аллегориями и задействует разные эмоциональные или физические восприятия: “чувство” (感じ)、состояние/внешность/вид (様子), манера или отношение (~風/態度/振り/情態)、выражение лица/ эмоции (目つき、~顔をする/~つき) и другие. Можно увидеть всякие там 言わんばかりの悲しい顔 – печальное лицо, словно извиняющееся (словно извиняющийся взгляд или выражение лица). Часто форма んばかり сочетается с: ~に/の/だ
土下座せんばかりに、必死に頭を下げたが、許しくれなかった。 – Просил прощения так, словно шлёпнулся на колени, но все равно не получил прощения.
誘ってくれと言わんばかりのそぶり – такое впечатление , что человек говорит: “Ну же, пригласи меня”
Подробнее о конструкции по ссылке
IX. JLPT N1: とばかりに
Образование: существительное или цитата + とばかりに
Значение и нюансы употребления: Данная форма является сокращенной от と+ いう или 信じる+ ばかりに. Производное выражение 〜とばかりに— то бакари ни. Данная форма также связана с прямой и косвенной речью, а перевод данной формы “как будто бы”, “словно что-то щёлкнуло/ перемкнуло”, (то, что не сказано вслух, но читается в действиях). Раз данная форма связана с наблюдениями, то она используется не для первого лица.
Отличительные особенности: схожа с そうーформой, в значении “кажется” уровня N4, однако является более литературной, неповседневной формой. . Однако часто эта конструкция употребляется с такими предложениями, в которых фигурируют слова 帰れ!だめ!いかん!いけない!(или схожие контексты)
彼は久々に休暇をとれた。この時とばかりに、タイに行ってしまった。 – Наконец-то ему удалось взять отпуск. И словно сказав себе: “Вот он – час Ч”, вязял, да и уехал в Тай.
課長は余計な質問はするなとばかりに私ににらみつけた。 - Начальник моего отдела посмотрел на меня так, словно говорил “не задавай лишних вопросов!”
X. Вне определённых уровней: ~ものだとばかり思っていた
Глагол/прил/ сущ + ものだとばかり + 思っていた
Глагол/прил/ сущ + もんだとばかり思っていた
だ могут также опускать
Значение и нюансы употребления: “был уверен, что… но на деле оказалось, что это не так”. Данную конструкцию можно увидеть в книгах и по лексике с ономатопеей てっきり. Фразы шаблона 「てっきり・・・だとばかり思っていた」= клише, означающие: “был убеждён, что…, но оказывается не так”. てっきり может опускаться
Отличительные черты: близкая к 100% уверенности уверенность, которая была развеяна в пух и прах. “ну надо же, а я-то думал”. てっきり может опускаться
写真の人が来るものだとばかり思っていたが、全く違う人が来たので驚いた – я думал, что идёт человек с фото. Но, поразительно, это был совершенно другой человек!
Но, конечно же, лучше всего запоминается грамматика не на душнящих страницах с ее пояснениями. Это – первичное запоминание. А в разборах разных текстов, треков аудирований, подкастов. Этим методом мы пользуемся в клубе, чтобы в контексте запоминать самые разные конструкции и обороты. Включая редкие конструкции, которых нет в открытом доступе.
Дорогие читатели! Пригодилась публикация? Пожалуйста, поделитесь ей в Соцсетях, нажав на одну из кнопок под данным сообщением. Благодарности заранее!
Дорогие админы больших и малых групп, копируя данный перевод или его часть, не забываем указывать обратную ссылку на данный источник!