Грамматическая конструкция JLPT N1: ~てもともとだ
Образование:
глагол в て форме+もともとだ
イприлаг в форме—くて+もともとだ
ナприл сーで+もともとだ
сущ +で+もともとだ
Значение и нюансы употребления: 結果を恐れない (не бояться результата). Неважно, если ты (напр. раскроешь чувства, проиграешь, выругаешься) , также “не следует ожидать слишком многого” (но попытка все равно не пытка, поэтому не бояться и делать). Часто с контекстом: “не бойся и делай” (но при этом не ожидай многого)/ “Можно сделать что-то, хотя вряд ли от этого сильно что-то изменится”.
В книгах можно найти примеры употребления конструкций со следующим набором лексики:
- だめでもともと – хоть и бесполезно, хоть ничего и не решит. ダメでもともと=うまくいかないことをわかってやる (попытка не пытка. Ничего путного не выйдет, но всё равно сделаю)
- ふられてもともとだ – хоть и отошьет меня (отвергнет меня объект любви), но всё же…
- 負けてもともとだ – а хоть даже и проиграю (и что?)
- 失敗して(も)もともとだ – хоть даже я и потерплю поражение (но всё равно попытка не пытка. не ожидаю многого, НО всё же…). Даже если потерплю неудачу мне некого будет в этом винить, кроме себя самого!
- だまされてもともとだ - хоть меня и обведут вокруг пальца, хоть меня и обманут (и всё же)
- 断られてもともとだ – хоть меня отвергнут (не примут)
- 駄目でもともと – пусть даже всё будет впустую
Вообще личная ассоциация с данной конструкцией, связана с гадким утёнком:
“Полечу-ка я к этим царственным птицам; они, наверное, убьют меня за мою дерзость, за то, что я, такой безобразный, осмелился приблизиться к ним, но пусть! Лучше быть убитым ими, чем сносить щипки уток и кур, толчки птичницы да терпеть холод и голод зимою!” (перевод А.А. Федоров-Давыдов)
А теперь примеры:
だめでもともとだからやってみよう – пусть это и зря (и ожидать большего не приходится), но всё же попробуем!
あのプロ選手が相手だったら負けてもともとだ。とにかく全力を尽くすことができればそれでいい – хоть мой соперник и профессиональный спортсмен и скорее всего я проиграю (но терять мне нечего)… Как бы то ни было, а лучше всё же продемонстрировать, на что я способен!
アンは僕が嫌いなようだけど,デートに誘うつもりだ. 断られてもともとだ - Анн меня терпеть не может. Но всё же я ее приглашу на свидание. Хоть у меня и нет никаких шансов (терять мне всё равно нечего)
でもダメでもともと、告白しなければ始まりませんよ – хоть может быть, всё и зря. Но если не признаешься в чувствах, то ничего и не начнётся. (признавайся, терять тебе всё равно нечего!)
失敗してももともとだし、万一成功したら丸儲け – да, можно потерпеть поражение (и вообще может это всё зря). Но если есть малейший шанс преуспеть, то в итоге будет большой куш прибыли!
失敗してももともとうまくいっていなかったのですから、悔いはないです – понятно было, что велик шанс прогореть и что всё удачно не сложится. Поэтому сейчас и нет никаких сожалений!
Дорогие админы больших и малых групп! При копировании данного поста обязательна обратная ссылка на этот источник! Спасибо!
Дорогие читатели! Вы можете помочь сделать данный сайт чуточку популярнее. Для этого Вы можете поделиться данной подборкой, если она оказалась Вам полезной, на страничках своих Соцсетей. Для этого можно нажать на одну из кнопок Соцсеток под этим текстом. Благодарности заранее!