Лексика и грамматика японского: Сущ или имя собственное+様様だ
Данная конструкция ближе к лексике поэтому ее все-таки лучше совсем делать подборкой.
Сущ или имя собственное+様様だ (さまさまだ)- выражает значение. “сильно благодарен”, “снимаю шляпу” и прочие выражения, которые связаны с контекстом благодарности людям, вещам или явлениям.
様様 – имеет также более известное чтение さまざま, но и значение там связано с разонообразием. Поэтому контекст важен при чтении сочетания. (однако часто используется для записи さまざま=様々)
Немного примеров:
好きな場面が何回も見られるんだからビデオ様々だ – как здорово все-таки что есть видео. Мы можем просмотреть любимые сцены столько раз, сколько захотим!
田中さまさまよ – благодарить, нам Танаку, и благодарить!
梅雨時の晴れ間はお天道(てんとう)様様だ – как я рад, что в период проливных дождей все же проглядывает солнце сквозь тучи!
お母様様でした – я так сильно признателен маме!
こんなに料理が楽にできるなんて電子レンジ様様だ – так здорово, что есть электроплита. И благодаря ей можно легко исполнять подобные блюда
こんなに早く仕事が終わるなんて、新しいパソコンさまさまですね – я быстро завершил свою работу. И все благодаря новому компьютеру
映像は美しいです。空港と駅のロケーションさまさまですね。ーизображение на картинке очень красиво. И всё благодаря тому, как расположены аэропорт и станция.
В разговорной речи чаще можно найти さまさまですね、 в текстах – выражения типа 「さまさまである」「さまさまだ」
На письме часто さまざま можно увидеть, как 「様々」, а さまさま – записанное さまさま、или 様様.
叔父は昔から、我が家へ遊びに来ると、私にお小遣いをくれる。叔父さまさまである。 – дядя, так уж повелось, когда приходит к нам домой, дарит мне мелочь на карманные расходы. Я очень благодарен за это дяде.
会社のコピー機が新しくなり、仕事の効率が上がった。コピー機さまさまである。Обновили ксероксы в офисе. И коэффициент производительности возрос. Все благодаря копировальным аппаратам!
Подборка по мотивам этого ресурса
Фото unsplash.com pixabay
Теперь можно прочитать посты и в Instagram
Дорогие читатели! Пригодилась публикация? Пожалуйста, поделитесь ей в Соцсетях, нажав на одну из кнопок под данным сообщением. Благодарности заранее!
Дорогие админы больших и малых групп, копируя содержимое или его часть, не забываем указывать обратную ссылку на данный источник!