Грамматика и… лексика JLPT N1: ~がましい
Образование: как правило сущ (или отглагольное сущ) +がましい
Значение и нюансы употребления: привкус чего-то, налет чего-то, флёр чего-то, нотки чего-то, звучит словно, похоже на, выглядит словно….その名詞に近い様子である – “близкий к определенному состоянию”. Часто используется в неблагоприятных контекстах. То, что говорящему доставляет дискомфорт.
Данная конструкция может быть отнесена некоторыми учебниками к словообразованию (т.е. лексике), а некоторыми сайтами и некоторыми словарями относится к грамматике.
Данная конструкция часто используется в кейго- клише, поэтому, наверное, лучше запоминать списком по лексике.
恩着せがましい – заносчиво-высокомерный, по большому счету в клише: 恩着せがましい態度で – высокомерно, словно требуя похвалы/ благодарности в ответ (в довольно наглой манере ). Снисходительным, высокомерным тоном: 恩着せがましい声で.
指図がましい – в стиле начальника (с директивами и указаниями как надо). Клише: 指図がましいことを申し上げるようですが – не мне, тебе указывать, но всё же…
差し出がましい – непрошенный, не к месту, назойливый.
В клише: 差し出がましようですが -это может показаться самонадеянным с моей стороны, НО…
差し出がましいですが– может это совершенно не мой вопрос (может мне не стоит вмешиваться); может, это меня не касается, ; может это совершенно не мое дело…
差し出がましいお願いですが… – наверное, наглость с моей стороны (просить об этом), прошу прощение за дерзкую просьбу
差し出がましいことをして申し訳ありません – прошу прощение за дерзость, прошу прощение за…
差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。 – может, это наглость с моей стороны, но я все же выскажу свое мнение…
差し出がましいようですが宛名の文字を直してもよろしいでしょうか? – простите за мою прямую просьбу, но не могли бы вы исправить буквы на строчные.
差し出がましいお願いですがどうぞよろしくお願いいたします – прошу выполнить мою просьбу (хоть это и дерзкая просьба, но прошу ее выполнить)
差し出がましいこととは存じますが、今一度説明していただけませんか? – знаю, что с моей стороны это звучит нагло, но… не могли бы вы еще раз это объяснить?
данные клише с 差しがましい больше относились к кейго и обращениям к вышестоящим лицам, клиентам и прочему.
Однако к равным или людям более низкого статуса, данные выражения также употребляются:
言われなくてもわかってるから、差し出がましいことを言うな。 – это же и ежу понятно. Не говори того, чего тебя не просят!
差し出がましい口を挟まないようにしなさい – не суй свой нос не в свое дело, ладно? (давайте, вы не будете встревать не в свое дело, хорошо?)
差し出がましい人 – человек, который сует нос не в свой вопрос
あいつは、なんて差し出がましい奴なんだ。 – какой же все-таки этот тип наглый, а?!
未練がましい - с сожалением. 未練がましい事を言う – говорить о чем-то с сожалением. 未練がましく – с сожалением.
妄りがましい / 濫りがましい – распущенный, безнравственный, с отсуствием морали.
お仕着せがましい – высокомерное отношение. 監督のお仕着せがましい画面にはうんざり – уже надоела высокомерная манера обращения со стороны тренера.
言い訳がましい - чрезмерно оправдывающийся. Про тон: вечно извиняющийся тон. 彼女は何か言い訳がましい目付きで私を見ていた – она смотрела на меня так, словно извинялась за что-то. 彼は言い訳がましいことをいった – он сказал какую-то глупую отмазку. 彼は言い訳がましい事は一切言わなかった – он себе не придумал даже каких-то оправданий.
催促がましい - с требованием, с напором, с нажимом. 催促がましくて恐縮ですが、先日お貸ししたお金を返していただけませんか。 – боюсь, что я слишком на вас давлю, но не могли бы вы мне вернуть деньги, которые я недавно вам одалживал?
И самое важное в этом списке: 晴れがましい -1) пышный, помпезный, показной 2) открытый чужим взглядам. Здесь уже значения различаются по контекстам.
このような晴れがましい席にお招きいただいて光栄です. – для меня большая честь присуствовать на столь выдающимся мероприятии
そんな晴れがましい場所へ出るのははずかしい ― мне стыдно идти в места, где я у всех буду на виду
Часть примеров взята из ejje.weblio
Дорогие админы больших и малых групп! При копировании данного поста обязательна обратная ссылка на этот источник! Спасибо!
Дорогие читатели! Вы можете помочь сделать данный сайт чуточку популярнее. Для этого Вы можете поделиться данной подборкой, если она оказалась Вам полезной на страничках своих Соцсетей. Для этого можно нажать на одну из кнопок Соцсеток под этим текстом. Благодарности заранее!