Различие конструкций первого уровня: ぶる/びる/めく

Различие конструкций первого уровня: ぶる/びる/めく

Внизу будет приведена таблица

~ぶる обычно используется с прилагательными и существительными. Имеет смысл: вести себя специально так-то, но на самом деле это -ложь. Часто используется в контексте острой критики и поддевок. Получившийся в итоге глагол является 自動詞 (непереходным глаголом). Используется в разговорном стиле

Часто используемые слова:  聖人ぶる (прикидываться святошей) かわいい子ぶる (прикидываться миленькой девочкой) 金持ちぶる (вести себя как богач, но таковым не являться) お嬢さんぶる (прикидываться милой благовоспитанной барышней, но таковой не являться)  いい子ぶる  (прикидываться пай-девочкой). И так далее. Полный список слов здесь

~びる - используется с сущ и い -прилагательными.  Контекст: に近い様子だ (состояние близкое к). Часто используется в негативном контексте, но не является критикой в чистом виде. Больше присуще литературному языку, поскольку много выражений из старояпонского.  У грамматики также существует свой стандартный список выражений.  Например, 大人びる (как взрослый) , 田舎びる (словно деревенский, близкий к деревне) 幼びる  (почти ребяческий), 古びる (пропахнувший нафталином). Полный список выражений по ссылке. В конечном счете получившийся глагол также является 自動詞 – непереходным глаголом.

~めく

В основном используется с сущ. Также является ключевым словом для очень популярных ономатоп. Часто имеет позитивный оттенок высказывания. Используется в идиоматических и  устойчивых выражениях. Использование выражений с данной конструкцией делает язык лирическим, полным метафор и аллегорий, т.е. ближе к литературному стилю. Также, как и びる имеет много выражений из старояпонского.

春めく (словно весна) 色めく (оживленный, яркий) 冗談めく (шутливый, напр. тон) 皮肉めく (ироничный, напр. тон) Полный список выражений по ссылке.

ぶる  びる  めく
Стиль  話し言葉 (разговорный)  разный (из старой литературы. часто встречается в литературе) разный (из старой литературы. часто встречается в литературе)
Смысл  Негативный, критика  Почти всегда негативный  Часто позитивный
Основной смысл  わざと・・・に見えるようにする – специально выглядеть в чужих глазах по-другому に近い様子だ -близко к какому-то состоянию  のような感じがする  (личные ощущения, словно)
Каким глаголом является окончательная форма  自動詞 (непереходный) 自動詞 (непереходный) 自動詞 (непереходный)
 С чем часто используется  С характерами, с манерой поведения человека  С состояниями предметов, а также манерами человека, которые надо оценить С тоном речи, с внешним миром, с природными явлениями, со словами, которые родственны ономатопее

 

Дорогие читатели! Пригодилась публикация? Пожалуйста, поделитесь ей в Соцсетях, нажав на одну из кнопок под данным сообщением. Благодарности заранее!

Дорогие админы больших и малых групп, копируя содержимое или его часть, не забываем указывать обратную ссылку на данный источник!

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.