Грамматическая конструкция первого уровня JLPT: ~を境に(さかいにして)
Образование: существительное, или то, что на него походит (в этом случае используется субстантиватор の)+を境に(して)
Значение и нюансы употребления: переломный момент, акцент, когда меняется качество. “После”, но часто с нюансами именно некоторого опыта, который произошел. Впрочем, я часто встречаю это в публикациях онлайн глянца, блогеров про погоду. Например, про дни равноденствия.
Грамматическая конструкция очень походит на 「~をきっかけに/を契機に/を機に」. Однако, если речь идёт о времени/ в контексте времени, не всегда можно заменить одну конструкцию другой.
結婚する前はよく外食をしたが、結婚を境に外食をやめた。 – до свадьбы мы часто питались вне дома, но как поженились – перестали.
秋分の日を境にして、昼よりも夜の時間が長くなります。 – После осеннего равноденствия ночи становятся длиннее дневного времени (в этой конструкции нельзя заменить を境にして на (~をきっかけに/を契機に/を機に ×)
東日本大震災を境に、日本人の電力についての考え方が変わった。 – После большого землетрясения, люди поменяли свое мнение об электричестве (производстве электроэнергии), основываясь на опыте (пережитого землетрясения)
子供が小学校に入学したのを境にして母親また働き始めた – после того, как дети пошли в младшую школу мама снова вышла на работу (снова начала работать)
50kgになったのを境にダイエットを始めました - после того, как стала весить 50 кг стала села на диету
それが田舎に越してきたのを境に、とれたて野菜のみずみずしさ、旬の魚や果物のおいしさに目覚め、マイエプロンにマイ包丁まで購入して、ぼくはすっかり料理男子になった - после того, как переехал в деревню, осознал весь вкус свежесобранных овощей и фруктов , сезонной рыбы, приобрел свой собствекнный нож и фартук, и превратился в истинного юношу-повара
Дорогие админы больших и малых групп! При копировании данного поста обязательна обратная ссылка на этот источник! Спасибо!
Дорогие читатели! Вы можете помочь сделать данный сайт чуточку популярнее. Для этого Вы можете поделиться данной подборкой, если она оказалась Вам полезной на страничках своих Соцсетей. Для этого можно нажать на одну из кнопок Соцсеток под этим текстом. Благодарности заранее!