Грамматическая конструкция JLPT N1: そうにもない
Образование: (основа ます формы без окончания ます) +そうにもない
Значение. В уровне N2-N3 обычно ставят схожие формы V2 + そうにない/ V2 + そうもない. Означают они также, как и данная форма “едва ли возможно”. Просто も、にも являются своеобразным подчеркиванием, акцентированием дополнительным к маловероятному событию.
В любом случае, все эти конструкции в грамматических справочниках с английским комментарием будут переводиться ’extremely unlikely to、very unlikely to、 impossible; unlikely’
Если взять известну форму 雨が降りそう – похоже, что дождь пойдет. А отрицание данной формы, использующей глагол будет образовываться при помощи добавления そうにない (обычно уровень N2), そうもない (обычно уровень N2-N3), или そうにもない (часто в уровне N1. Считается, что данная форма менее распространенная)
理想的ではあっても現実からかけ離れ,とても実現できそうにもない考え方だった – способ мышления далекий от реальности воплощения. Хоть данный замысел и идеален, но далек от реальности (следовательно едва ли может быть воплощен в реальности)
Чаще всего, правда, данные выражения в учебниках по JLPT можно найти с примерами, посвященными осадкам. По личному ощущению.
Согласно этому ответу, также касающемуся осадков, разница そうもない/そうにない заключается в следующем:
雨が降りそうもない = подчеркивается едва ли возможная вероятность выпадения дождя 「きっと降らない、だろう」(опреденно не пойдет)「降るようには見えない」( совершенно не похоже, на то, что пойдет дождь) . Более субъективное мнение.
雨がふりそうにない = описывает состояние, положение дел и вероятность основывается на нем. 「降りそうな状況ではない = не то состояние по признакам, при котором возможен дождь」「この状況では降らない -при таком положении дел дождь не идет」. Считается более объективным выражением вероятности.
そうにもない – добавление еще большей субъективности и личных ощущений к тому: пойдет ли дождь или нет
雨がふりそうにもない – не думаю, что дождь пойдет, думаю, что это – маловероятно.
彼の性格からいえば、そんなことはしそうにもないのです。 – учитывая, какой у него характер, то едва ли вероятно, что он может сделать подобное.
Дорогие читатели! Пригодилась публикация? Пожалуйста, поделитесь ей в Соцсетях, нажав на одну из кнопок под данным сообщением. Благодарности заранее! Рискну предположить, что на данный момент не так много ресурсов, которые рассматривают данную конструкцию (даже в рамках переводного контента). И поэтому Ваша помощь будет очень кстати!
Дорогие админы больших и малых групп, копируя содержимое или его часть, не забываем указывать обратную ссылку на данный источник!