Японский сленг слог め.メ

После того, как был проделан немалый труд на слог ミ и через меня прошло “столько ушей и слуха”, я понимала, что в японском сленге на слог め.メ  будет немало глаз. И вы скоро в этом убедитесь сами.


メアド - мейл-адрес
迷宮入り(めいきゅういり) ー неразрешимость, тупик
目移りする(めうつりする) ー глаз не знает, куда упасть (когда у тебя глаза разбегаются от количества выбора)
目がある(めがある) ー быть внимательным, осторожным
目が多い(めがおおい) ー много зрителей, большая публика
目が遅い(めがおそい) ー медленно до всего доходить
目が肥える(めがこえる) ー глаз наметан
目頭が熱くなる(めがしらがあつくなる) ー умиляться до слез
目が少ない(めがすくない) ー присутствует мало людей
目がすわる(めがすわる) ー уставиться в одну точку
目が高い(めがたかい) ーбыть человеком широких взглядов
目が近い(めがちかい) ー  быть близоруким и недальновидным
[めがちかい, me ga chikai] be short-sighted
目が散る(めがちる) ー отвести глаза в сторону
目がつく(めがつく) ー внимательно на что-то смотреть
目がつぶる(めがつぶる) ー умирать, закрывать глаза, спать беспробудным сном
目がつぶれる(めがつぶれる)- слепнуть
目が出る(めがでる) ー повезло, быть счастливым
目が遠い(めがとおい) ー быть тем, кто мыслит в перспективе
目が届く(めがとどく) ー взгляды пересеклись, встречаться
目がとまる(めがとまる) ー обращать чье-то внимание
目がない(めがない) ー иметь слабость к чему-то
目が速い(めがはやい) ー схватывать все “на лету”
目が増える(めがふえる) ー количество аудитории возрасло
目から鼻へ抜ける(めからはなへぬける) ー делать что-то быстро и по уму
盲の垣覗き(めくらのかきのぞき) ー делать что-то бесполезное
盲のまぐれ当り(めくらのまぐれあたり) ー счастливый выстрел. В яблочко!
盲判(めくらばん) ー слепое одобрение или подписать, не думая
目先(めさき) ー прямо перед носом
目先の変わった(めさきのかわった) ー новый, новшество
目先を変える(めさきをかえる) ー делать что-то новое или отличное от чего-то
目下(めした) ー субординатор
飯風呂寝る(めしふろねる) ー типичные слова, которого всттречает жена клерка, когда тот приходи домой очень поздно
目印(めじるし) ー ставить печать, водяной знак
目立ちたがり(めだちたがり) ー кто-то, кто хочет быть центром внимания

目玉(めだま) ー топ-продавец или продаваемый продукт топ-продавца
めっしい ー молодой человек, который угощает свою девушку хорошим ужином или обедом

め電話(めでんわ) ー звонок от женщины
目と鼻の間(めとはなのあいだ) ー очень близко
目に浮かぶ(めにうかぶ) ー припомнить, когда что-то всплывает перед глазами
目に角を立てる(めにかどをたてる) ー злиться

目に触る(めにさわる) ー быть под рукой
目にとめる(めにとめる) ー тщательно исследовать или следить

目に残る(めにのこる) ー отложиться в памяти
目には目を、歯には歯を(めにはめを、はにははを) ー око за око, зуб за зуб
目の上のこぶ(めのうえのこぶ) ー как бельмо на глазу
目の上のたんこぶ(めのうえのたんこぶ) ー постоянное препятствие
目の薬(めのくすり) ー чуток, чутка, совсем чуть-чуть, совсем капелюшечку
目の覚める(めのさめる) ー яркий
目の正月(めのしょうがつ) ー отрада глаз

目の毒(めのどく) ー запретный плод, соблазн
目は口ほどものを言う(めはくちほどものをいう) ー глаза говорят куда больше, чем рот
目星(めぼし) ー цель, объектива
めめしい - плаксивый
もめる - делать пометки
メルアド - мейл-адрес
メル友(めるとも) ー друг по переписке
メルヘンチック - словно в сказке
目を奪う(めをうばう) ー не могу налюбоваться

目をかける(めをかける) ー быть добрым, по отношению к кому-то
目を覚ます(めをさます) ー пробужден от сна, становиться просвещённым
目を三角にする(めをさんかくにする) ー быть злым
目をつける(めをつける) ー замечать
目を通す(めをとおす) ー сканировать, быстро пробежаться глазами
目を盗む(めをぬすむ) ー делать что-то втихомолку, украдкой
目を引く(めをひく) ー привлечь чье-то внимание
目を丸くする(めをまるくする) ー выкатить глаза, быть изумленным или даже злым
目を回す(めをまわす) ー быть очень занятым
目をやる(めをやる) ー посмотреть на кого-то прямым взглядом
めんご - современное студенческое ごめん, “прости”, только наоборот
めんどくさい - фу! геморно! Ох как обременительно!

綿棒(めんぼう) ー ватный валик для ушей
面目ない(めんぼくない) ー стыдиться
面目を失う(めんぼくをうしなう) ー позор, бесчестье
面目を施す(めんぼくをほどこす) ー создавать себе славу, “воздвигнуть себе памятник”

めっちゃ ー суперски, особенно в кансайских диалектах употребляется вместо とても
めっちゃくちゃ ー офигенски, суперски, здоровенски

Букв написано немало, может, даже и опечатки есть. Поэтому, если вы копируете содержимое данного постинга, пожалуйста ставьте беклинки, чтобы люди знали, от кого исходят эти опечатки *)))

За лайки буду безмерно благодарна!

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.