Грамматическая конструкция JLPT N1-N2: ~とすれば
Образование:
Простая форма глагола+と+すれば / すると
い-прил+と+すれば / すると
な-прил+と+すれば / すると
простая форма существительного+と+すれば / すると
Значение и нюансы употребления: несет в себе контекст допущения, и имеет синонимичное значние с “~としたら”, поэтому ее иногда учебники заносят в уровень N1, а иногда в N2. Часто имеет контекст “если допустить, что”… и далее продолжение гипотезы.
この研究が成功するとすれば、世界が変わる – если эти исследования научные завершатся успешно, то тогда мир изменится
Подробнее о всех трёх конструкциях とすると、とすれば、としたら можно посмотреть по ссылке.
Согласно некоторым словарям грамматических конструкций, 「とすれば」 выражает большие сомнения. 「としたら」 чаще можно услышать в разговорной речи.
もし彼が負けるとすれば、よほど体調の悪いときだろう(もしかれがまけるとすれば、よほどたいちょうのわるいときだろう) – если ему случится проиграть, то это будет , определенно, в те моменты, когда плохое здоровье
飛行機で行くとすれば、もっと速いでしょう - если отправиться в путешествие на самолете, то, вероятно это будет гораздо быстрее
予定どおりだとすれば、飛行機は9時に着くはずだ – если всё пройдет как запланировано, то самолёт прибудет к 9 часам.
Высказывание Карла Шульца:
我々の国は正しいか間違っているかのどちらかだ。正しいとすれば、正しいことを守って行かねばならない。間違っているとすれば、正しくせねばならない。(в англ. варианте “Our country — when right to be kept right; when wrong to be put right.”) – Права она или нет, но это моя страна. Если она права, то так держать, если она не права, то нужно поправить. (почему-то Википедия японская повествует, что это – именно его слова. Хотя я читала в других источниках. Но пусть будет так)
Дорогие читатели! Пригодилась публикация? Пожалуйста, поделитесь ей в Соцсетях, нажав на одну из кнопок под данным сообщением. Благодарности заранее!
Дорогие админы больших и малых групп, копируя содержимое или его часть, не забываем указывать обратную ссылку на данный источник!