Устойчивые выражения японского языка: 「見どころのある」
И еще один небольшой пост по фразе-клише 「見どころのある」(みどころのある)(вариации. 見どころがある、見所がある и так далее).
Данное выражение означает, что в каком-то субъекте есть “поинт”, “потенциал”, “определённый аспект”, к которому стоит присмотреться поближе. Особенно попадается в контексте, с чаяниями на будущее (т.е. есть какой-то потенциал, задел)
彼は 見どころのある若者だ – Он молодой человек с потенциалом
見所のある青年 (みどころのあるせいねん) ― многообещающий юноша
この映画の見どころがある (このえいがのみどころがある)- в этой киноленте есть интересные эпизоды (к которым стоит присмотреться поближе)
この子はなかなか見所がある。 – у этого мальчугана может быть большое будущее (этот мальчуган с потенциалом и к нему стоит присмотреться поближе)
見所がある人物を選ぶため、慎重に面接を行う。(みどころがあるじんぶつをえらぶため、しんちょうにめんせつをおこなう。) – чтобы выбрать людей с потенциалом, нужно проводить собеседование предельно осмотрительно
Само же слово 見所 часто передается ‘highlight’ , т.е. опять тем, к чему стоит присмотреться поближе; нечто, что может стать памятным запоминающимся, за счет того, что примечательный субъект. Т.е. стоит к чему присмотреться. Например, 見所の多い寺院 - “много буддистких святынь, которые действительно запоминающиеся, которые действительно стоит посмотреть”
Теперь можно прочитать посты и в Instagram
Дорогие читатели! Пригодилась публикация? Пожалуйста, поделитесь ей в Соцсетях, нажав на одну из кнопок под данным сообщением. Благодарности заранее!
Дорогие админы больших и малых групп, копируя содержимое или его часть, не забываем указывать обратную ссылку на данный источник!