Грамматическая конструкция JLPT N1: ~極まる/極まりない
Образование: な-прил/сущ+極まる/極まりない+сущ
В некоторых книгах можно найти いприл+こと+極まりない (в некоторых примерах и с なーприл, может встречаться こと=なこと+極まりない, но там, где слова из 2х кандзи с онными чтениями)
А еще в некоторых источниках попадается: Сущ + の極みだ.
Значение и нюансы использования: とっても、とっても、と~っても/非常に~、とても~だ。限りなく~だ。 (очень, чрезвычайно, экстремально).
Самый близкий для меня лично нюанс: これ以上ないほど・・・だ
極まる используется и с отрицательными, и с негативными суждениями говорящего
極まりない же чаще можно найти в примерах с отрицательными суждениями говорящего. На досках форумов обычно говорят, что 極まりない – более часто используется по сравнению с 極まる. Также стоит начитывать примеры как в книгах подготовки, так и в книгах с литературой, чтобы запомнить сопуствующую лексику, которая используется с данной формой. Общая таблица пока еще не нарисовалась.
Данная конструкция считается 書き言葉 /硬い表現 (стилем, более присущим письменному стилю, а также формальному выражению)
По силе и эмоциональности высказывания считается, что 極まる<極まりない . Обе формы используются в отрицательных суждениях. Т.е. если отталкиваться от неприятных состояний, то 極まるー”дно”. А 極まり- вообще “днище-днище” *))
Существуют разные типы выражений, которые передают чувства, которые сильно фонят 100 по 100-бальной шкале, а то и выше. Ниже – список достаточно распространённых форм.
嬉しい限りだ。 – счастлив (от того, что что-то произошло. Нередко в примерах с предпосылками того, что же сделало говорящего счастливым). Ближе к английскому ‘I feel so’
嬉しいのなんのって。 – ужасно радостно ( это столь ужасно, очень, чрезвычайно). Ближе к английскому extremely. 言葉表現できない (нет слов, чтобы подобрать как)
嬉しいと言ったらなかった。 не передать словами как. どうして表現していいかわからないほど・・・とても. Ближе к английскому ’nothing more … than this’
嬉しくてたまらない。Ближе к английскому ‘can’t help but do’ (“не могу не”, напр. сдерживать радость). がまんできないぐらい~だ . Я так хочу выразить свои эмоции и чувства, что это нестерпимо и выше меня, я просто не могу подавить чувства.
У 極まる же очень много контекстов с негативными чувствами говорящего. И еще одна отличительная черта – обычно после 極まる сразу же идет существительное. + японский нюанс употребления これ以上ないほど・・・だ (выше этого, кажется, уже такого состояния не существует). Это уже край, или дно (смотря как посмотреть). Кроме того, 極まる часто добавляется к устойчивым выражениям и словам из нескольких кандзи (失礼、危険). Достаточно часто можно увидеть с негативным контекстом и такие слова, как: 不健康、危険、不潔、不衛、失礼、非常識 и т.д.
Как бывает с конструкциями N1, 極まりない часто можно заметить с устойчивыми сочетаниями и с более узким набором лексики. По лексике же можно понять: какой тип конструкции более подходит в тесте.
С い прилагательными встречаются: 「もったいない」「恥ずかしい」、「情けない」「恥ずかしい」
Кроме того стоит помнить, что выражения 「不健康極まりない」и「不健康極まる」имеют один и тот же смысл: достаточно нездоровый (обычно об образе жизни)
А теперь к примерам данной конструкции:
彼は首相として、無責任きわまりない。 – как премьер -министр он очень и очень безотвественный
酒・麻雀・女遊びと、君の生活は不健康極まりない – твои увлечениями женщинами, выпивкой и маджонгом,… твой образ жизни совершенно нельзя назвать здоровым.
何というかそれ自体は余計なお世話というか失礼極まりないんだが – Это, собственно, говоря, как бы назвать-то, не вашего ума дело. Очень невежливо так поступать…
私は、彼の失礼きわまりない態度に我慢ならなかった。 – Его неприкрытое хамство – это уже слишком!(терпеть невозможно)
男として、情けないこと極まりないと思う – думаю, что для мужика такой поступок очень постыдный
彼の生活は徹夜マ一ジャンに深酒と不健康極まりない – его образ жизни нельзя назвать здоровым: увлечение алкоголем и игрой в маджонг до поздней ночи.
Дорогие админы больших и малых групп! При копировании данного поста обязательна обратная ссылка на этот источник! Спасибо!
Дорогие читатели! Вы можете помочь сделать данный сайт чуточку популярнее. Для этого Вы можете поделиться данной подборкой, если она оказалась Вам полезной на страничках своих Соцсетей. Для этого можно нажать на одну из кнопок Соцсеток под этим текстом. Благодарности заранее!