ったら с местоимением во фразах самобичевания
Сегодня пост будет про самобичевание. Добавляем ったら к местоимению “я” (хочется сказать “ах, я дурень старОй, голова с дырОй”, но здесь, в этой небольшой подборке будут рассматриваться разные виды самоупреков, в основном)
Источник: pixabay
Итак, 私ったら – это нередко самоупрек, самобичевание: “и что на меня нашло”, “ах, я такой-рассякой-разэдакий” и так далее. ( по сути 私ったら – это акцентирование на своем “я”, но часто попадается в негативном контексте, смущения, самобичевания, самоупреков и прочего)
Далее – подборка самобичеваний. Вообще не люблю их по природе, но сегодня – можно!
私ったら馬鹿ね (わたしったら)-ах, я дурень! (балда стоеросовая)
私ったら、大失礼! – Вот я блин, такой-сякой, сильно облажался!
私ったらまた財布を落としちゃった(わたしったらまたさいふをおとしちゃった)- вот я , блин, пень – опять посеял кошелек (обронил кошелек)
わたしったら、どうしたんだろ?ー и что только на меня нашло?
あらあら、私ったらまだあんたのことはなんにも話してったわ – Ой, ой, ой. Я , блин(, балда,) опять это ляпнула
もぉ~私ったら! – Блин, ну вот я опять!
私ったら何言ってるのかしら、そんなことあるわけないのに! – Блин, ну кого я, дурень , обманываю! Такого просто не может быть!
あっ、やだ! 私ったら、なんでそんなことを! – Ой, ну я, блин даю. Зачем только такое ляпнула?
やだわぁ、私ったら – Ой, ну , я блин даю….
私ったらうっかりしてました – Ой, я вот по невнимательности снова…
В манге-аниме, ったら как акцент на “я”, “мы”, может использоваться в позитивном ключе (в треках по аудированию, в видео-роликах , простых диалогах-рассказах в книгах встречалось в 99% в отрицательном контексте). Но все-таки немного клише из противоположного контекста:
あたいったら最強ね – Я (девушка говорит) – супер-сильная (что сама офигеваю)
私ったらまぢ紳士 – “Я в натуре джентельмен”
Дорогие админы больших и малых групп! При копировании данного поста обязательна обратная ссылка на этот источник! Спасибо!
Дорогие читатели! Вы можете помочь сделать данный сайт чуточку популярнее. Для этого Вы можете поделиться данной подборкой, если она оказалась Вам полезной на страничках своих Соцсетей. Для этого можно нажать на одну из кнопок Соцсеток под этим текстом. Благодарности заранее!