Грамматическая конструкция JLPT N1: ~始末だ
Образование конструкции: Глагол в словарной форме + 始末だ
この/その/あの + 始末だ
Значение: 「~という悪い結果だ」、「悪いことを経て、とうとう最後にもっと悪い結果になった」 , “в конечном итоге… облом”, “в конечном счете … ничего не вышло”, “в конечном счете … оказалось провалом”. (пройти сквозь неприятности, но в конечном счете стало еще хуже).
С данной конструкцией часто можно увидеть слова 「とうとう、最後、ついに」
息子は、やっと就職が決まったのに、失敗してクビになるしまつだ - мой сын наконец-то нашел работу (видимо искал немало, нервов потрепал), но в конечном итоге провалился и его уволили.
あの二人は犬猿の仲で、ちょっとしたことでも、すぐ口論になる始末だ。 К сожалению те двое плохо ладят друг с другом. Чтобы ни произошло, сразу начинаются ссоры-споры.
夫は本当に3日坊主で、何をしても続かない。英語の勉強をしたときは、10分で居眠りを始める始末だ。 – моему мужу быстро всё надоедает. Ничего не продолжает – всё забрасывает. Даже когда учил английский засыпал уже через 10 минут после начала.
Фраза-клише: 万事この始末だ – всё псу под хвост, всё пошло прахом
なんだ、この始末は! - какой ужасный исход событий!
ああでもない、こうでもないとさんざん迷惑をかけたあげく、あの始末だ – не оправдывайся тут. Ты доставил неприятностей и таков исход!
それがこの始末だ、ジム -Ну, вот и всё, Джим! (конец, крышка!)
ちょっと目を離したら、この始末だ。 – Стоило только от тебя глаза отвести, и всё! (крышка, таков печальный результат)
Дорогие админы больших и малых групп! При копировании данного поста обязательна обратная ссылка на этот источник! Спасибо!
Дорогие читатели! Вы можете помочь сделать данный сайт чуточку популярнее. Для этого Вы можете поделиться данной подборкой, если она оказалась Вам полезной на страничках своих Соцсетей. Для этого можно нажать на одну из кнопок Соцсеток под этим текстом. Благодарности заранее!