Грамматическая конструкция JLPT N1: ものを

Грамматическая конструкция JLPT N1: ものを

Простая форма глагола, часто в прош. времени (た)+ ものを
Прилагательное + ものを

! japanesetests4you и многие другие ресурсы часто указывают た форму в присоединении к ものを、 однако это не всегда так. В словарях с грамматикой можно встретить разные формы глаголов и нейтивы часто тоже поправляют сей факт.

Значение и нюансы употребления.  “Но…”/”вот если бы только ты”/ “если бы только я мог” и в окончании ставится сожаление, что так не произошло. Выражает озадаченность, неудовлетворенность и сожаление слов автора. Часто означает то, что мы называем нашими демотиваторами “ожидание-реальность”, особенно когда реальность оказывается далека от наших ожиданий. Соотвественно, нередко данную конструкцию можно увидеть в контексте сокрушений о чём-то и жалоб.

Часто можно увидеть данную конструкцию с формами присоединения:

  • ばいい+ものを (конечно, было бы лучше, чтобы, НО…)
  • ば+потенциальный залог+ ものを (мог бы сделать, сделал, НО…)
  • たらいい/よかった+ものを ( Лучше бы было, конечно А, но , увы, Б)

 

Многие учебники причисляют данную конструкцию к стилю простой речи. В некоторых учебниках приводятся варианты окончаний предложений на ~ものを . Контекст подобных предложений обычно выражает сожаление / осуждение состояния , порой личное разочарование реальностью по мнению автора реплики. Отследить можно в дорамах-аниме. Попадается! Более того, обратите внимание, если нет возможности услышать в живой речи, на треки по аудированию продвинутого уровня – те же аниме-кадры. Зачастую ものを в подобных озвучиваниях редуцируется до 「もんを」

~のに / ~くせに являются синонимичными и похожими формами. Но ものを、もんを все-таки считаются чуточку более формальными и менее распространенными.

 

Небольшая подборка примеров:

 

一言声をかけてくれれば手伝ったものを - Если бы ты мне просто дал знать, то я бы помог… (эхех)

わたしに連絡してくれれば、迎えに行ってあげたものを。 – если бы только со мной связался, я бы вышел бы тебя встретить (=напр. забрать со станции или места назначения и поехать с тобой дальше)

彼は会社をクビになってしまった。あんなこと社長に言わなければよかったものを。 -его уволили из компании. Уж лучше бы он не говорил подобных вещей своему начальству.

一生懸命勉強すれば、能力試験合格できたものを – занимайся я более усиленно, я бы поступил в университет (эхех)

 

Многие конструкции с もの , разбитые по уровням можно найти в этой подборке

Дорогие читатели! Пригодилась публикация? Пожалуйста, поделитесь ей в Соцсетях, нажав на одну из кнопок под данным сообщением. Благодарности заранее!

Дорогие админы больших и малых групп, копируя содержимое или его часть, не забываем указывать обратную ссылку на данный источник!

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.