Грамматика норёку N1: ながらに/ながらの
Основа глагола ます-формы + ながらに/ながらの
Существительное + ながらに/ながらの
Значение и нюансы употребления: Данная конструкция схожа с ~ままで (находясь в состоянии, пока). Иногда в книгах с английским комментарием можно встретить значение ‘during’. Нюанс употребления: “как оно повелось, так и продолжается”,”во время”, “оставаясь неизменным”.
Иногда можно встретить производную форму: ながらにして.
Очень часто данную форму можно встретить в устойчивых выражениях: 「いつもながら」– “как обычно”, 「昔ながら」– “издревле”, “как повелось”, 「生まれながら」 – “с самого рождения”. Устойчивые клише один из нюансов отличающих ながらに/ながらの от конструкции ~まま, которая является более распространенной, с широким кругом тем, где она используется. Еще часто ながらに попадается в устойчивом выражении “со слезами на глазах”: 「涙ながらに」
Частный случай: 残念ながら.
今日は会社の同僚といつもながらのところで夕食を済ませた。 – Я пошел поужинать с коллегами по работе в обычное заведение (куда обычно хожу и ничего не меняю)
今日ではテレビのおかげで居ながらにして世界の情勢に通じる – сегодня, благодаря телевидению, мы можем быть проинформированы обо всем, не покидая наших кресел
居ながらにして入り江の景色がよく見える – вы можете наслаждаться видом залива, прямо из гостинной комнаты.
人が生まれながらに持っている好奇心をつぶしてしまう – губить на корню интерес, который обычно у человека с самого его рождения
日本にいながらにして世界中の人と話をする – вести беседы с людьми из разных точек земного шара, даже не покидая Японию.
涙ながらに助けを求める – взывать к помощи со слезами на глазах
私は生まれながらにしての天才だ . Да я от рождения – гений.
Большинство примеров взяты у издательства ALC, а также из котобанка.
В рамках грамматик для второго кюю данная конструкция также рассматривается по этой ссылке
Знания тем лучше укомплектовываются в голове, чем чаще встречаются в разных источниках. Специально для этого автор делает квизы и сторис в Инсте, которые часто отличаются от того, что на сайте. Так сказать, взглянуть под другим углом.
Дорогие читатели! Пригодилась публикация? Пожалуйста, поделитесь ей в Соцсетях, нажав на одну из кнопок под данным сообщением. Благодарности заранее!
Дорогие админы больших и малых групп, копируя содержимое или его часть, не забываем указывать обратную ссылку на данный источник!