Список 接続語-слов для JLPT. Часть третья
I. 論理語 (ろんりご)- слова, для выражения логических выводов
~ならば – в этом случае (в случае, если)
このプラグインを持っていないならば、今ダウンロードすることができます – если у вас нет этого плагина, то вам стоит его загрузисть)
II. 話を変える (はなしをかえる)-смена топика беседы
Полный список и отдельную публикацию можно просмотреть здесь
~さて а теперь; итак; далее; хорошо (следующее) (больше для аудирования, нежели для цитат)
さて、わたしたちの仕事を始めよう – итак, приступим к работе
~ところで -между прочим, кстати
ところで、わたしはリュクよ – Кстати, меня зовут Люк
~さてここで – а теперь, и теперь ( больше тоже для цитат и аудирования)
さてここで簡単にシンデレラの話を紹介します (さてここでかんたんにシンデレラのはなしをしょうかいします) – а сейчас разрешите пересказать в общих чертах “Золушку”
~では - итак
では、個人のパフォーマンスを最大化するためにはどのような視点を持つべきか (では、こじんのパフォーマンスをさいだいかするためにはどのようなしてんをもつべきか)- итак, какие нужно иметь навыки, чтобы сделать по максимуму хорошее личное представление (личную презентацию)
~それでは – итак
それでは, 決を取ることにしましょう(それでは, きまりをとることにしましょう) – итак, давайте голосовать
~それはともかく (それはさておき。それはともかく) – как бы то ни было
~とにかく ー как бы то ни было
とにかく話すだけ話してみよう – как бы то ни было. Можешь что-то сказать- говори
~何はともあれ по крайней мере, что бы ни случилось; в любом случае
何はともあれ無事に帰れてよかった(なにはともあれぶじにかえれてよかった) – как бы то ни было, я рад, что ты снова дома
~つぎに – далее (вброс новой темы)
次に、[ファイル]メニューについてお話ししたいと思います - далее я бы хотел поговорить о пункте меню под названием “Файл”
II. 前と反対のことをいう (まえとはんたいのことをいう)- то, что противоречит тому, что шло в речи/ тексте до этого
Для тех, кто
~でも – однако. Наверное, самое распространенное выражение, поэтому на нем останавливаться не стоит
~だが но; всё же; всё-таки; однако
学者は学者だが, 彼は常識がない (がくしゃはがくしゃだが, かれはじょうしきがない.)- он хороший учёный, однако здравый смысл у него отсуствует
~しかし тем не менее, зато, впрочем; тем не менее
~しかしながら ведь; зато; но; тем не менее; впрочем; однако
しかしながら、いくつかの訂正は必要である (しかしながら、いくつかのていせいはひつようである) – впрочем, нужна какая-то корректура
しかし,一つ問題がある - однако есть одна проблемка
Далее мини-подборка более-менее схожих выражений:
たしかに しかし – Действительно (в этой точке зрения есть зерно истины), НО
なるほど しかし Все верно (в этой точке зрения есть зерно истины), НО
もちろん しかし Разумеется, (в этой точке зрения есть зерно истины), НО
И, поскольку они имееют более-менее схожее строение и несут более-менее схожий смысл, разрешите добавить один пример
たしかに、大企業にとっては、今は空前の好景気かもしれません。 … しかし、今は本当に好景気と言えるのでしょうか? (たしかに、だいきぎょうにとっては、いまはくうぜんのこうけいきかもしれません。 … しかし、いまはほんとうにこうけいきといえるのでしょうか?)- разумеется, для большого бизнеса сейчас небывалая благоприятная экономическая обстановка….. Однако , но можно ли в действительности назвать ЭТО благоприятной экономической обстановкой?!!
Полная схема для данных связок может быть:
もちろん、たしかに、むろん、なるほど、~かもしれない
、一般的に、常識的に考えると、当然、~は当然である、~と言う人が多い、~と一般的には考えられている、以前は~と考えられてきた、~と普通は思われている
~異論はない だが (いろんはない だが) – протестов (как таковых нет), НО…
私も異論はない。ただし、「ノマドワークは画期的であり、これこそ複雑系社会にふさわしい働き方だ」といわれたら、必ずしもそうだ、とは思わない (わたしもいろんはない。ただし、「ノマドワークはかっきてきであり、これこそふくざつけいしゃかいにふさわしいはたらきかただ」といわれたら、かならずしもそうだ、とはおもわない) – и у меня нет возражений. Однако хоть и было сказано: “Сейчас эра Цифровых кочевников и именно это самый лучший способ работать в нашем запутанном обществе”, но вот что это прямо всегда так и правило для всего я не думаю
~いうまでもなく しかし – само собой разумеется, ..НО
それはいうまでもなく自分の顔です。しかしそれを自分で絵に描くとなると話は別です (それはいうまでもなくじぶんのかおです。しかしそれをじぶんでえにえがくとなるとはなしはべつです
)- вне всяческих сомнений: лицо мое. Однако если самому отражать это в своей картине, то разговор уже совсем другой
~しかしあるとき - однако был случай, когда…
~けれども но; впрочем; зато; несмотря на; однако; всё же; всё-таки; ведь; хотя; хоть
彼は頑固だ。けれども、話はわかる人間だ (かれはがんこだ。けれども、はなしはわかるにんげんだ) – он упрямец.. Однако при всем этом – он человек, который понимает то, что вы ему говорите
~かといって ー но несмотря на это, при всем при этом; хоть это и так, НО
私は勉強が嫌いだ。かといって成績が悪いわけではない (わたしはべんきょうがきらいだ。かといってせいせきがわるいわけではない) – учиться – терпеть не могу. Но это еще не означает, что у меня плохая успеваемость
~逆に наоборот; напротив;
決して悪く思わない、逆にうれしいです (けっしてわるくおもわない、ぎゃくにうれしいです) – совершенно не думаю об этом (вас) плохо. Наоборт, рад (что это всплыло)
~これに対し - как контраст, как противоположность, совершенно иначе
~一方 (いっぽう) – с другой стороны
一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した(いっぽうでかれはわたしのほうこくしょをしょうさんしたが、たほうではそれをひはんした) – c одной стороны он критиковал мой отчет, а с другой стороны – хвалил его
~他方 с другой стороны (нередко в связке с 一方) и, как производная, 他方から見るならば (たほうからみるならば) – если посмотреть с другой стороны
彼は一方で損をしながら他方でもうけている (かれはいっぽうでそんをしながらたほうでもうけている)- с одной стороны он теряет деньги, а с другой стороны – зарабатывает новые
~とはいうものの - хотя, тем не менее, несмотря на (все)
~とはいうものの彼は偉人に違いない. (とはいうもののかれはいじんにちがいない.) – несмотря на все, он -, вне всяких сомнений, великий человек! (несмотря ни на что, он – великий человек)
~これにひきかえ – хотя , с другой стороны ( может быть, также и それにひきかえ)
これにひきかえ, ロンドンの地下鉄の車内は汚い (これにひきかえ, ロンドンのちかてつのしゃないはきたない)-при всем при этом (вышеперечисленном приятном) вагоны лондонского метро – грязные
~それなのに =それでも=все ещё; всё же; всё-таки; несмотря на это; но; при всём том; тем не менее
努力はしている。それなのに報われない(どりょくはしている。それなのにむくわれない) – тружусь, но несмотря на это – награды нет
~それにしても=それはそうだとしても по крайней мере, как бы то ни было , тем не менее
会合があると言っていたが、それにしても帰りが遅い(かいごうがあるといっていたが、それにしてもかえりがおそい) – хоть и сказал, что собрание, но все равно что-то припозднился
~が – ну а этот “индикатро противоречия” даже не будет сопровождаться примерами, его и так много везде и в разных контекстах
При копировании подборки или ее части небоходима обратная ссылка на этот сайт. Вы можете помочь сделать этот сайт чуточку популярнее, если поделитесь этой публикацией на страничках Ваших соцсетей. Для этого достаточно нажать кнопку ниже. Благодарности заранее!