Одно слово-несколько типов чтения. Слова с 「一」
Большая подборка разных чтений одного и того же слова, в состав которых входит 「一 」
一
いち: Обычное чтение
いつ:Своеобразный аналог ひとつ。
C つ=ひとつ. Напр. в таких выражениях, как 一つ心 (ひとつこころ)-всем сердцем, от всей души.
一押し
いちおし:Лучший по рекоммендации (今月の一押し商品、こんげつのいちおししょうひん – рекомендация месяца, лучший товар месяца)
ひとおし:Еще один толчок, еще одна попытка (контекст бывает из рода: подрапрячься). もう一押しだ (もうひとおしだ)- еще один толчок ( еще одна попытка)
一月
いちがつ: Январь
ひとつき:1ヶ月 (いっかげつ)- один месяц
一行
いちぎょう:в одну линию, в одну строку
いっこう:Группа, партия, спутники, свита. Можно встретить в выражениях типа 一言一行 (いちげんいっこう)- каждое слово и поступок.
一見
いちげん:Посетитель, клиент, который случайно что-то посетил (一見の客, 一見さん 、いちげんのきゃく、いちげんさん- залетный посетитель , напр. кафе, ресторана)
いっけん:На взгляд, (взглянуть, бросить взгляд). Это слово можно найти в списках JLPT N2-N1 в книгах издательств
一言 по сути: сказать свое слово, подать реплику, одно слово, сделать замечание и так далее. Однако в устойчивых выражениях может читаться по-разному:
いちげん (一言一行、いちげんいっこうー каждое слово и каждый поступок )
いちごん (一言一句、いちごんいっく - каждое слово, все до последнего слова, слово за словом)
ひとこと (一言多い ,ひとことおおい - говорить слишком много)
一期
いちご:Вся жизнь. Даже в последние минуты (По 日本人の知らない日本語 мы знаем выражение: 一期一会(いちごいちえ) – один период, одна встреча. Шанс, момент, событие, который приходится только раз в жизни. Эта встреча не повторится снова. Взято из дзен-буддизма как учение о том, что надо наслаждаться моментом встречи – он больше не повторится)
いっき:один срок, один период времени
一時
いちじ:Наиболее многозначное чтение из всех. Означает: 1) какой-то отрезок времени, определенное время 2) один час 3) 一回、一度 (いっかい、いちど- один раз). 4) в свое время 5) временный
一時はどうなることかと思った (いちじはどうなるかとおもった)-понятия не имел, что в последствии случится
一時の気の迷い (いちじのきのまよい)- помешкать какое-то время, растеряться на какое-то время
一時払い (いちじばらい)- единовременный платеж
А вот если к いちじ+に и оставить смысл “за один раз”, то чтение уже будет: いちどきに、一時に
いっとき:Короткое время, минутка, какой-то короткий момент. Также выражает архаичное слово 12ю часть суток по старым часам
花の盛りも一時です (はなのさかりもいっときです)- цветок тоже цветет лишь небольшое время (ничто не вечно под луной)
ひととき:Синонимしばらくの間 , временно , недолго, незначительное время
つらい一時を過ごした(つらい ひとときをすごした)- какое-то время было тяжко
一日
いちにち、いちじつ обычное чтение для “один день”, однажды, весь день и так далее. 秋の一日(あきのいちにち)- один день осенью!
Однако в выражениях 一日千秋 (いちじつせんしゅう)- “один день как 1000 лет”, или 一日三秋 (いちじつさんしゅう)- один лет показался как 3 осени, читается: じつ. И все же чтение にち в этих сочетаниях, тоже, вроде как не считается ошибкой.
Далее уже становится интересно. Запоминать лучше по мере поступления
ついたち: первое число месяца
В общем, можно не удивляться чтениям: ひとひ , いっぴ и другим. В начале этого года в Токадо уже был пост про новогоднюю песню, где название читается 一月一日(いちげつ いちじつ)
一場
いちじょう:Мимолётный, одна сцена, один эпизод 栄華は一場の夢と化した(えいがはいちじょうのゆめとばけたー Расцвет был словно мимолётное видение)
いちば:перерыв в спектакле (согласно словарю)
一定
いちじょう:непременно (встречается в более литературно-афоризмических выражениях)
いってい:Устанавливать, предписывать (一定の分量、いっていのぶんりょうー предписанные дозы)
一途
いちず:со всей душой (куда -то устремиться), устремленный, сосредоточенный
いっと:единственный путь, единственное направление
一段
いちだん:いちだんとー популярное наречие списка N2 “еще более”, в предложениях с изменениями чего-либо (напр. погоды). Также означает “ступень”, “стадию”, “этап” в чем-то
いったん:может означать площать поверхности. Также может записываться, как 「一反」
一端
いちはな:Впереди всех, прежде всего (в выражениях типа 一端駆けに、いちはながけ – о, скажем, лошади, которая лидирует в забеге)
いったん:Одна доля, один конец, одна часть. Также более-менее быть сведущим, иметь представление (ひもの一端。 、ひものいったんー один край шнурка. 感想の一端を述べる 、かんそうのいったんをのべるー рассказать все впечатления в общих чертах)
いっぱし:обычный, не хуже и не лучше, как другие люди。
やっと一端の板前になった 、(やっといっぱしの いたまえになった)- наконец-то ты стал просто поваром
一番
いちばん:самый, номер один, самый первый
ひとつがい:пара самец и самка (напр. у птиц)
一分
いちぶ:десятая доля, процент, одна сотая, мера длины
いちぶん:долг, честь, “лицо” (武士の一分、ぶしのいちぶー долг, честь воина)
いっぷん:одна минута
一物
いちぶつ:вещь, предмет, когда встречается в выражениях 一物一価 (いちぶついっか 、закон одной цены)
いちもつ:вещь предмет, также может означать злой умысел( на сайте есть выражение 胸に一物がある – иметь злой умысел. Подробнее о выражении – на сайте в идиомах и устойчивых выражениях)
一文
いちぶん:один кусок сочинения
いちもん:один мон, разменная монета
一味
いちみ:товарищи, сообщники, приспешники, свита. Также может быть составная часть, налёт, вкус
ひとあじ:слегка, немножно (о блюде, в т.ч. в контексте, когда вам надо что-то добавить-долить-убавить)
一目
いちもく:один взгляд, также может означать шашку в игре
ひとめ:один взгляд. В выражениях “с первого взгляда” 一目で(ひとめで) (一目惚れ、ひとめぼれー любовь с первого взгляда)
一文字
いちもじ:один иероглиф, один символ
いちもんじ:символ-иероглиф единицы 「一」。真一文字(まいちもんじ)- по прямой линии
ひともじ:другое название какого-то вида лука
一葉
いちよう:лист растения, а также лист бумаги (一葉の写真、いちようのしゃしん – фото одного листа)
ひとつば:побег полиповидных растений на деревьях
ひとは:один листок (растения)
一角
いっかく:сектор, часть, уголок. Также означает животное, под названием “нарвал”
ひとかど:одно из выражений в кандзи “довольно большой, порядочно” 一角の人物 (ひとかどのじんぶつ)- уважаемый, важный человек, персона
一口
いっく: один рот
いっこう:в идиоматических выражениях, типа (一口両舌、いっこうりょぜつー сначала сказал одно, а потом говорит совершенно другое)
ひとくち:популярное выражение кусочек чего-то , но не только. На сайте есть большая публикация на эту тему
一間
いっけん:мера длины
ひとま:одна комната
一山
いっさん:Один храм, одна гора
ひとやま:куча, груда, аж целая гора (напр. при выражении кол-ва)
一寸
いっすん:один сун, мера длины. Можно увидеть в таких выражениях, как 一寸先も見えない (いっすんさきもみえない) – “ни зги не видно”
ちょっと:то самое ちょっと, слово, которое мы знаем в разных контекстах
Например, ちょっとの間に и записывается ちょっと чаще хираганой.
一世
いっせ:в буддизме эта жизнь, в т.ч. и в контексте реинкарнаций (一世一代、いっせいちだい - один раз в жизни)
いっせい:одна жизнь, одно поколение, эмигрант первого поколения, нынешний век, совеременность
ひとよ:временной интервал жизни человека
一声
いっせい:вступительная песня в театре Но
ひとこえ:возглас
一節
いっせつ:параграф, строфа, слог
ひとふし:коленце, деление бамбука, дерева, ветки, травы
一足
いっそく:одна пара (обуви, чулок, носков-таби)
ひとあし:один шаг (пусть даже незначительный)
一筆
いっぴつ:один взмах кисти. Мазок, штришок, черта
ひとふで:взмах кисти. строчка письма , которую начали писать и не завершили пока
一方
いっぽう:одна сторона, один из двух
ひとかた:чрезвычайно, необычно
В классической литературе тоже могут встречаться необычные чтения「一方流」может читаться, как 「いちかたりゅう」
三一
さんじゅういち:31
さんぴん:самурай низшего сословия
При копировании данного текста или его части обязательна обратная ссылка на источник-оригинал.
Вы можете помочь сделать данный блог чуточку популярнее, нажав на одну из кнопок соцсетей под данным сообщением. Благодарности заранее.