Многозначные слова японского языка: まずい и его значения
сегодня у нас пост о многозначном слове 「まずい」
Вот его основные значения
~отвратительный о вкусе, невкусный
まずくて食べられない(まずくてたべられない)- противно – есть невозможно
まずそうに食べる(まずそうにたべる)- кушать и всячески видом выказывать, что кушаете невкускую еду
口がまずい (くちがまずい)- еда в горло не лезет (отсуствие аппетита). Устойчивое выражение
自分で作った料理がまずいのはなぜでしょう(じぶんでつくったりょうりがまずいのはなぜでしょう)- И почему же блюда, которые я делаю такие невкусные?
~неумелый, неловкий, нескладный. Синоним 下手(へた)、антоним うまい(умелый, ловкий). Это слово можно встретить, записанное кандзи 拙い
まずい字(まずいじ)-неумело записанный кандзи (по сути это: плохой почерк, пишет как курица лапой)
運転がまずい(うんてんがまずい)-плохо водит машину
まずい言い訳 (まずいいいわけ)-неумелое, нелепое оправдание
まずいことをやる – делать что-то глупое, несуразное, нелепое
~уродливый, безобразный (не только о действиях, но и о внешнем проявлении)
まずい顔だち(まずいかおだち)-уродливые черты лица
まずい顔をしている(まずいかおをしている) – многозначное выражение 1) безобразное лицо , безобразное выражение лица 2) идиотское лицо, тусклое и незапоминающееся, “пресное” лицо
~Неподходящий, проблематичный (о моменте свершения факта)
まずいことになった -попал в просак, очутился в неловком положении.
まずいところで出会った(まずいところでであった)- встретиться при нелучшем раскладе дел
~Также в устойчивых выражениях:
まずくいっても -в самом худшем случае, при наихудшем раскладе
うまくいってもまずくいっても、批判する連中はかならずいるものだ(うまくいってもまずくいっても、ひはんするれんちゅうはかならずいるものだ) – хоть хорошо пойдет, хоть плохо – но группа критикующих всегда найдется
Теперь о разнице записи кандзи
拙い、不味い
不味い – это чаще невкусный, (в принципе, если судить по кандзи получается логично), непривлекательный
拙い – неумелый, неловкий, неуклюжий
Конечно, это то, что можно часто встретить в книгах. Иногда бывают и замены.
При копировании данной публикации обратная ссылка на оригинал обязательна!