Японские выражения с 「目つき~」
Сегодня в подборке фраз дня, выражения с 「目つき~」 (めつき~) – выражение взгляда или лица такое-то такое-то.
Начнем с самого распространенного выражения 目つきが悪い(めつきがわるい)-неприятный взгляд, плохое выражение лица, неприятное выражение лица
目つきが怖い (めつきがこわい)- устрашающий взгляд, пугающий взгляд, жуткий на вид, с ужасным выражением лица
目つきが鋭い (めつきがするどい)- пронзительный взгляд. Но если к нему добавить кислую мину, то взгляд уже будет устрашающим. Поэтому выражение двоякое, носитель может быть 格好いい、 и может быть 怖い
目つきがおかしい(めつきがおかしい) – что-то странное в его взгляде, странное выражение лица
目つきが優しい(めつきがやさしい) – глаза добрые, доброе выражение лица
かわいい目付き=目つきがかわいい(めつきがかわいい)- выражение глаз милое, выражение лица милое, есть что-то милое во взгляде
目つきが厳しい(めつきがきびしい)- суровый взгляд, суровое выражение лица
目つきが恐ろしい(めつきがおそろしい)- пугающий взгляд, пугающее выражение лица
目つきが冷たい(めつきがつめたい)- холодный взгляд, холодное выражение лица
~Другие выражения:~
哀願の目つき(あいがんのめつき) – умоляющий взгляд, умоляющее выражение лица
人をからかう目つき(ひとをからかうめつき)– с ехидным взглядом, с ехидным (издевательским) выражением на лице
いたずらっぽい目つきで(いたずらっぽいめつきで) – с издевкой на лице
いやらしい目つきで(いやらしいめつきで) – похотливым взглядом
きょろきょろした目つきの(きょろきょろしためつきの) – бегающий взгляд (у трусливого и не вызывающего доверия скользкого типа)
ちゃめっ気のある目つき(ちゃめっけのあるめつき) -хитрый взгляд, когда вы что-то знаете, чего другие не знают или знать не должны
よそよそしい目つき(よそよそしいめつき) – безучастный, холодный, недружелюбный взгляд или выражение на лице
傲慢な目つき(ごうまんなめつき) – высокомерный, надменный взгляд или выражение на лице
尊大な目つき(そんだいなめつき) – спесивое выражение лица
残忍そうな目つきで(ざんにんそうなめつきで) – со зверским выражением лица
熱心な目つき(ねっしんなめつき) – пылкое выражение во взгляде или на лице, с пылким выражением
素っ気ない目つき(そっけないめつき) -сухой взгляд или выражение лица
色っぽい目つき(いろっぽいめつき) – соблазняющий взгляд или выражение лица
誘いかけるような目つき(さそいかけるようなめつき) – флиртующее выражение лица
軽蔑した目つき(けいべつしためつき) – пренебрежительное выражение лица или взгляд
無表情な目つき(むひょうじょうなめつき) – каменное выражение лица
~Еще немного стандартных фраз~
怒った目付きで見る (おこっためつきでみる) – бросить злобный взгляд на кого-то
彼は鋭い目つきでその怪しい男を見た。(かれはするどいめつきでそのあやしいおとこをみた。) – он окинул подозрительного человека острым взглядом
彼女の目つきは陰うつになった。(かのじょのめつきはいんうつになった。) – ее взгляд поблек
その時生徒は私に陰険な目つきを見せた。(そのときせいとはわたしにいんけんなめつきをみせた。)-в тот момент студент посмотрел на меня хитро
目つきが怪しくなっている(めつきがあやしくなっている) – выражение лица становится странным
目つきで人が殺せるならば(めつきでひとがころせるならば) – как отдельная фраза-клише (если бы взглядом можно бы было убить, то этому человеку пришлось худо)
彼女を変な目つきでじっと見詰めた(かのじょをへんなめつきでじっとみつめた)- он бросал на нее странные взгляды
他人の目付きを窺う(たにんのめつきをうかがう) – попытаться поймать взгляд другого человека
彼女は妙な目付きで人を見る(かのじょはみょうなめつきでひとをみる.) – она бросает на людей странные взгляды, она странно смотрит на людей, она смотрит на людей со странным выражением
人に鋭い目つきをする(ひとにするどいめつきをする) – окинуть человека пронзительным взглядом
ミキちゃんのきつい目つきが記憶に残っていた(ミキちゃんのきついめつきがきおくにのこっていた)- в памяти остался лишь строгий взгляд Мики
ミキの物欲しそうな目つきに気付く(ミキのものほしそうなめつきにきづく)-уловить жаждающие чего-либо взгляды Мики
疑い深い目つきに気付く(うたがいぶかいめつきにきづく) – уловить недоверчивый взгляд кого-либо
ミキを非難するような目つきでにらむ(ミキをひなんするようなめつきでにらむ)- посмотреть с упреком на Мики. Бросить на мики упрекающие взгляды
いやらしい目つきで答える(いやらしいめつきでこたえる) – ответить с похотливым выражением на лице
冷徹な目つきで人を見る(れいてつなめつきでひとをみる) – бросить холодный взгляд на человека
冷酷な目つき(れいこくなめつき) – черствый взгляд, черствое выражение лица
夢を見ているような目つきです(ゆめをみているようなめつきです)-а на лице мечтательное выражение (мечтательный взгляд, иметь мечтательное выражение лица)
遠くを見るような目つきで答える(とおくをみるようなめつきでこたえる) – ответить с отсутствующим видом (когда ваш собеседник вроде бы рядом, но взгляд и выражение лица остраненные)
悲しげな目つきをしている(かなしげなめつきをしている) – с печальным выражением на лице
意味ありげな目つきで(いみありげなめつきで) – с говорящим выражением на лице, когда выражение лица или взгляда говорит о многом.
Если данные выражения были полезны, пожалуйста, поделитесь ими в Соцсети. Благодарности заранее. При копировании данной публикации обратная ссылка на нее обязательна!
Фото unsplash.com pixabay