Разница глаголов 抱く (だく/いだく)
Весна – время дюже романтичное, нежное и теплое, поэтому сегодня публикация на разницу глаголов соотвествующая
Как и было обещано: сегодня рассматривается разница глаголов 抱く (だく/いだく)
「いだく」 – больше присуще литературному, письменному и лиричному языку. Часто может использоваться с абстрактыми понятиями. Передает оттенок “носить в себе” (чувство), питать (эмоции), таить в себе (замысел, чувства) и так далее. Часто имеет контекст употребления 心のなか (こころのなか)- с тем, что у вас в душе! Например, в душе могут скрести кошки, в дуще могут быть сомнения, а еще в душе может томиться пылкое чувство… или вообще вас распирают амбиции. Это и передается глаголом 「いだく」.
Заметьте, также: эти ощущения мы не щупаем и не особо видим нашим физическим зрением.
夢を抱く(ゆめをいだく) – одно из значений: “иметь мечту”
希望を抱く(きぼうをいだく) – питать надежду, например 「大きな希望を抱く」- питать большие надежды, иметь большие надежды на
大志を抱く (たいしをいだく) – иметь амбиции
疑問を抱く(ぎもんをいだく) – терзаться сомнениями, иметь сомнения на какой-то счет
「だく」 – часто можно услышать и в разговорной речи. Это то, что физически поднимается двумя руками. Передает оттенок “носить на руках”, “носить”, “поднимать на руках”, “держать на руках” входит в состав составных глаголов с “обниманиями-прижиманиями”, например, 抱き締める(だきしめる、сильно сжать в объятьях).
Также может употребляться в контексте “ношения” на руках как принцессу. Не даром же в японском сленге есть выражение お姫様だっこ(おひめさまだっこ) (и оно рассматривалось в наших подборках по сленгу) – ношение, поднятие на руках словно как у принца с принцессой
子供を抱く (こどもをだく)- поднять на руки ребенка
彼女を抱く (かのじょをだく)-носить на руках девушку
犬を抱く (いぬをだく)- взять в руки собаку
*** Важное дополнение. Если мы встречаем выражение 赤ちゃんをいだく, то это больше имеет бережное отношение, вообще отношение как с самому трепетному существу. Этот нюанс можно подсмотреть на котобанке, и найти в тематических словарях многозначных слов.
Если данная публикация оказалась Вам полезной, пожалуйста, поделитесь этим сообщением в Социальной сети. При копировании содержимого данного сообщения ссылка на оригинал обязательна!