Разница глаголов 言う、話す、語る、述べる
Как уже стало понятно, сегодня в рубрике неудобных глаголов будет разница по довольно употребимым глаголам 言う(いう)、話す(はなす)、語る (かたる)、述べる (のべる)
(ну, хотя бы половина из вышеперечисленных довоьно распространена, вторая – входит в списки по лексике, если не изменяет память, уровня N2)
「言う」 (いう)- относится к ситуациям, когда изрекается небольшая фраза, цитата. Иными словами – передача короткого одностороннего сообщения. Также используется в грамматических конструкциях типа という-ということ(называться)、いわゆる(так называемый) и так далее.
Русский эквивалент: говорить, сказать, а в составе конструкций – “называться” (обычно с частицей と). Кому удобнее английский эквивалент – to say (часто, но не всегда, достаточно взглянуть на один из примеров ниже).
うそを言うな (うそをいうな)- Не лги мне!
簡単に言うと (かんたんにいうと)- Проще говоря…
彼が「鈴木さんは可愛いだなぁ」って言ってたよ。(かれが「すずきさんはかわいいだなぁ」っていってたよ)– Он сказал “Сузуки-сан мила-а-ашка”
「話す」 (はなす)- используется довольно широко, например, когда выстраивается целая речь. Русский эквивалент: говорить, беседовать, рассказывать (часто с конструкцией について、с частицей と будет указывать на то, с кем ведется разговор).
Кому удобнее английский эквивалент – speak. А раз speak, то сюда же подходят все иностранные языки.
英語で話す(えいごではなす) – говорить по-английски.
大げさに話す(おおげさにはなす) – преувеличивать
話す人が誰もいない(はなすひとがだれもいない) – и поговорить-то не с кем
彼と話したい(かれとはなしたい)- я бы хотела с ним поговорить
彼はそれについて話した(かれはそれについてはなした)-он сказал об этом
Сюда еще стоит включить сравнение форм と言う и と話す
Мы можем сказать おはようと言う – Часто желают доброго утра, но не можем сказать *おはようと話す。
Но мы можем сказать: “изложить собственные мысли” при помощи 自分の考えを言う。/自分の考えを話す。 (просто с いう больше будет нюанс повествования мыслей, а с はなす будет задействован нюанс общего содержимого собственных мыслей)
「語る」(かたる)- может использоваться в контексте, когда беседа и разъяснения носят разъясняющий, разъяснительный или просто исследовательский характер (нередко в форме интервью, когда беседующий задает вопросы, а тот, с кем беседует разъясняет нечто, например, свою точку зрения). Это – довольно формальное выражение = не есть выражение повсеместного использования. В разговорной речи его могут подменять словом 「話す」. Русский эквивалент: говорить, рассказывать, беседовать. Английский, более близкий эквивалент: talk,tell.
彼は建築を語る(かれはけんちくをかたる)- он будет говорить про архитектуру
「世界コミュニティーの大切さ」について語りました(「せかいコミュニティーのたいせつさ」についてかたりました)- Беседовали на предмет важности мирового сообщества.
「述べる」(のべる)- используется при излагании устных показаний/свидетельств, а также в контексте рапортов-докладов-отчетов. Русский эквивалент: излагать, высказывать, выражать. Также более официальный и формальный термин, по сравнению с тем же いう. Английский вариант, кому удобнее – state,express. Поскольку используется к контексте отчетности, то предполагается, что передаваемую информацию могут услышать/ прочесть несколько человек.
詳しく述べる(くわしくのべる)- разъяснять что-то в деталях
既に述べた事柄(すでにのべたことがら)- то, что уже изложено выше
恐る恐る意見を述べた(おそるおそるいけんをのべた) – выразил боязливо свое мнение
前章で述べたように(ぜんしょうでのべたように) – как уже говорилось в предыдущей главе
Также стоит упомянуть еще один глагол – しゃべる (喋る、 кандзи входит в список N1). Говорить, болтать. Более разговорный глагол. Довольно часто может иметь смысл болтливости, излишней разговорчивости.
彼らは建物の外でしゃべっていた(かれらはたてもののそとでしゃべっていた)- они о чем-то разговаривали вне здания
口が酸っぱくなるほどしゃべった(くちがすっぱくなるほどしゃべった)– болтать до посинения
И еще один глагол для передачи информации 告げる、つげる (сообщать, говорить, провозглашать). Используется, когда речь идет об официальном извещении, или свидетельствах каких-то признаков
休みであると告げる(やすみであるとつげる)- сообщается , что сегодня выходной (у кого – по контексту предыдущих сообщений)
その雪は冬の始まりを告げていた(そのゆきはふゆのはじまりをつげていた) – такой снег – свидетельствует о том, что зима началась.
Эта публикация собиралась и систематизировалась из нескольких источников. При копировании ссылка на данный материал обязательна! Если данный материал оказался полезен, пожалуйста, поделитесь им в социальной сети. Благодарности заранее!
Для быстрого и качественного изучения списка лексики на любой из трех уровней JLPT (N3-N1) рекомендация присмотреться к этому словарю. Большая экономия – не надо покупать разные серии и на каждый уровень отдельно.