Глагол 教える и его значения . Именно так называется вторая публикация сегодняшнего дня.
Если вспомнить изначальную концепцию подобных постов, то она задумывалась, как “неудобные глаголы” и “глаголы, вызывающие неудобство”. Так вот. 教える – тот еще неудобный глагол, ведь у него смысл не только в том, чтобы кого-то учить или объяснять. У него существуют и другие контексты употребления.
Как вы уже догадались, сегодня речь в публикации именно о них
Передача информации
情報を教える (じょうほうをおしえる) – рассказывать, передавать информацию. Под данный пункт подпадает информация в смысле истории из жизни . Ключевое слово тут: 内容 (ないよう)- содержимое, история, информация
Так, наш сенсе рассказывал нам истории, и если кто-то перебивал его вопросом мог и рявкнуть:
今、私、教えますから(いま、わたし、おしえますから)- сейчас вообще-то я говорю!
А вот еще примеры:
駅への道を教えてもらえますか?(えきへのみちをおしえてもらえますか?) – не подскажите путь до станции?
あなたの電話番号を教えてください(あなたのでんわばんごうをおしえてください) – дайте (скажите) мне ваш номер телефона
最寄りのスーパーマーケットへ行く道を教えてください(もよりのスーパーマーケットへいくみちをおしえてください) – Скажите, как добраться до ближайшего супер-маркета
Показания, объяснения и разъяснения образа действий
Также схоий смысл может нести еще один “оттенок” 教える(おしえる) – показать, объяснить. Ключевое слово тут: 行動(こうどう)- объяснять действия и образ действий. Показывать
空港までの道を教えて(案内して)ください(くうこうまでのみちをおしえて(あんないして)ください) – покажите, как добраться до аэропорта
このコンピューターの使い方を教えてもらえますか?(このコンピューターのつかいかたをおしえてもらえますか?) – не объясните? как пользоваться этим компьютером?
その漢字の書き方を教えてくれますか?(そのかんじのかきかたをおしえてくれますか?)- не покажите, как именно писать этот кандзи?
Наиболее часто используемый контекст – “преподавать”
И, наконец, всем известное значение “учить”、преподавать
私は高校でスペイン語を教えます(わたしはこうこうですぺいんごをおしえます) – я преподаю в школе испанский язык
英語を教えて(えいごをおしえて) – научите меня английскому языку!
Если данная публикация была Вам полезна, пожалуйста, поделитесь ею в социальных сетях