Каким кандзи записывать слово ある ? Что же вообще такое , это слово 「ある」 всегда ли это переводится глаголом, и какими кандзи может записываться это слово? Об этом речь в сегодняшней публикации.
Разумеется, данный текст для тех, кто читает тексты уровней N2-N1, сайты разной направленности по японскому языку, ведь там, нет-нет, да и можно встретить то 『有る』、то 「在る」、 а то и вообще 「或る」
Логичнее было бы начать с самого распространенного ある –
有る, но не в этот раз. Начнем мы с 或る, – т.к. это эм.. не совсем глагол. Любой словарь от котобанка до веблио определит это слово, как 連体詞 (れんたいし)-приименное, непредикативное прилагательное (определение существительного). Несмотря на свое мудренное название данная часть речи, которая служит определением существительного, выполняет довольно простую функцию: добавляет размытости и неясности существительному, которое оно определяет. Самые распространенные примеры (в которых может быть встречен именно кандзи 或る) :
ある人(あるひと)- некий человек, кто-то
ある時 (あるとき)- один раз, как-то (случилось)
ある日(あるひ)- в один (прекрасный) день
ある所で (あるばしょで)- в одном местечке
ある意味では (あるいみでは)- в каком-то смысле (в некотором смысле)
ある程度 (あるていど)- в некоторой степени
В общем, слово 或る хорошенько добавляет двусмысленности существительным, которые за ним идут.
Другое дело обстоит с 『有る』и 「在る」, – это уже глаголы.
Глагол 「有る」, изучается с самого начала, в курсе Minna no nihongo (большинство его значений).
Основной смысл, который несет глагол 有る:
財産が有る (ざいさんがある)- иметься (в собственности), одно из первых значений ある, которое изучается вообще
貫禄が有る (かんろくがある)- иметь вес (весомость, достоинство, иметь вес, размер, количество и т.д.)
有り勝ち(ありがち)-быть присущим, быть свойственным
持っている (もっている)- иметь, владеть
備わる (そなわる)- быть обеспеченным чем-либо
含まれる (ふくまれる)- заключаться, состоять в чем-то,
Также используется в устойчивых грамматических конструкциях 有り得ない(ありえない) – непостижимо, невозможно、有り難い (ありがたい)- заслуживающий благодарности, である - зачастую писменный аналог です、してある – находиться в состоянии、ことがある – случалось, бывало. И других.
在る нюанс употребления легче уловить тем, кто хорошо использует в активном словаре слово 「存在」 – бытие, существование.
И действительно, пребывание где-либо может записываться этим кандзи
「東京に在る」 (とうきょうにある)- Находится в Токио
「要職に在る」(ようしょくにある)- находиться на важном посту
「言論の在り方」(げんろんのありかた)- истинное положение согласно общественному мнению
「在りし日の思い出」(ありしひのおもいで)- воспоминания о былом, воспоминания о лучших деньках, воспоминания минувших дней
Иными словами, кандзи 在る чаще можно встретить с тем, что связано:
* с местоположением
* общественным положением и статусом
* с окружающей средой или окружением (окружающей обстановкой).
И все-таки как правило в разных устойчивых выражениях (особенно в грамматических конструкциях), таких, как 「有るか無いか」 (あるかないか)- “на самом это деле или нет”, или в известных конструкциях типа 「〇〇である」 стараются записывать все выражения хираганой. Однако теперь, встретив в тексте 在る、有る、或る можно понять какой смысл что несет.
Если заметили опечатку, сообщите, пожалуйста, о ней ВК