Глагол うたう. Какими кандзи записывать?
Снова о не слишком удобных глаголах японского языка. Глагол うたう: какими кандзями писать-то будем? 「歌う」, или 「唄う」, или даже「謡う」, а может, вообще「 謳う」
Не так давно , буквально пару недель назад, один пользователь сообщества (не сообщества “Страны Начала Солнца”), привел словарную статью яркси, по поводу нотации うたう、 в которой говорилось о записи 唄う、чаще 歌う. И хоть автор данного сообщения питает респект создателям яркси – поскольку, работа была проделана немеренная, – все же, что такое “чаще”. Насколько чаще? Чаще это когда? Во всех ситуациях, или есть какие-то особенные ситуации, под которые это “чаще” и подпадает. До 3го уровня ты живешь себе, учишься и не задумываешься о таких вопросах. Но стоит тебе взять учебник с кандзи по второму, а лучше – первому уровню, как сразу возникает вопрос: “а когда нужно употреблять 「歌う」, а когда 「唄う」, а когда 「謡う」, а , может быть, вообще случай будет подпадать под использование 「 謳う」?”
Давайте, разбираться, при помощи перевода 2-3 словарных статей (одной, естественно, с котобанка)
Итак, первый кандзи, самый начальный – 歌う, мы его проходим в рамках курсов Marugoto, Minna no Nihongo и так далее. В Японии – в рамках школьной программы для начальных классов.
Согласно толковому словарю 「歌う」 – это:
1) издавание музыкальных звуков путем разных вибраций в голосе
2) напевание мотива.
И , действительно, рекомендация использовать кандзи в самых широких смыслах употребления слова “петь”
言葉に音につけて、リズムよく言う (ことばにおとにつけて、リズムよくいう)- проговаривать ритм, укладывая слова на звуки. Это все про 「歌う」
「唄う」 – куда более редко используемый кандзи. Но мы-то знаем, в книжках по первому кюю он еще как приводится, причем с примерами. Да и в текстах, бывает, попадается. В основном несет тот же смысл, что и 歌う, поэтому если чаще используется 歌う, то , зачем, собственно пыжиться? и все же вот основные причины использовать этот кандзи:
1) издавание музыкальных звуков путем разных вибраций в голосе
2) напевание мотива
3) А данный 3й пункт является отличительной чертой кандзи: щебетание и чирикание птиц, пение птиц, оно выражается кандзи 「唄う」, согласно многим тезариусам.
(также упоминание об этом кандзи вы найдете в Basic Kanji Book N1)
Поэтому от этого кандзи нам достаточно запомнить:
「鳥が唄う」 (とりがうたう)- птицы поют (щебечут)
Интереснее дело обстоит с 「謡う」. Случаи использования кандзи
1) В составе слов о детских колыбельных и древних народных песенках, фольклоре – 謡曲 (ようきょく, речитатив, распевка, попевка)、童謡(どうよう, детская песенка)、民謡 (みんよう, колыбельная) (упоминание об этом пункте вы найдете в 日本語総まとめ、N1)
2) Пропевание мотива
3) Особо-отличительный пункт: – беспочвенные слухи, никчемная молва (ねもはもないうわさ。デマ。)
В общем, 1 и 3 пункты очень связаны с фольклором, поэтому кроме широко распространенного кандзи 歌う、 можно увидеть кандзи 謡う. На этом заканчиваются словарные статьи с сайтов и учебников по кандзи и начинается дополнение с дорогого сердцу котобанка.
Помимо вышеназванных кандзи есть еще кандзи 謳う (うたう)、 означающий:
1) Восхваление, воспевание, (ориентир – слово 謳歌、おうか- воспевание,
2) а также разъяснение некоторых непонятных пунктов. В т.ч. и письменное изложение собственной позиции: 国民主権を謳った憲法(
こくみんしゅけんをうったけんぽう)- Конституция, в которой изложены положения о суверенитете
Такие вот тонкости разъясняют тезариусы и учебники для изучения кандзи
Если эта публикация оказалась Вам полезной, пожалуйста, поделитесь ею в социальных сетях, заранее спасибо