言葉遊び или игра слов по-японски

Автор: | 27.07.2016

言葉遊び или игра слов по-японски,  – именно так было решено начать новую публикацию на сайте. 

Японская игра слов

言葉遊び (ことばあそび)ー именно так по-японски звучит игра слов. Японский язык сам по себе довольно игрив, одних омонимов, да схожих кандзи можно “наскрести” на многие тома профессиональной литературы. А уж, если речь идет об игре слов, то это явление как минимум одной публикации на сайте достойно.

Об игре слов, студенты могут узнать чуть ли не с самого первого урока. Так, у первого преподавателя-нейтива автора этого блога была любимая игра слов 「いくらはいくらですか」 – по чем красная икра. Дело в том, что по-японски いくら звучит и как “по чем, какова стоимость” и как красная русская лососевая икра (другая икра как правило называется キャビア)。

Японская игра слов

Кроме того на просторах интернета часто можно встретить следующие словосочетания и расхожие фразы-игр слов:

 

星が欲しい  (ほしがほしい)- хочу звезды (с неба)

草がくさい (くさがくさい)- трава воняет

俺の鼻毛はなげー  (おれのはなげはなげー) – волосы в моем носу длинные (なげー мужской диалектизм от слова 長いーながいー длинный)

 

Довольно причудливо игра слов выглядит на экзаменационном поприще:

合格するために五を書く (ごうかくするためにごをかく) – ради того, чтобы пройти экзамен пишу “пять”

Можно взять с собой пятигранный карандаш ибо 五角 (на самом деле ごかく)=合格(ごうかく)

А можно взять с собой и плюшевого осьминога, ибо 置くとパス (おくとぱす)- положить его, чтобы пройти, а по-английски осьминог Octopus

Японская игра слов

 

А вот еще немного игры слов с tofugu.com :

Японская игра слов

イルカがいるか – есть ли дельфин?

アルミ 缶の 上にあるみかん(アルミ かんの うえにあるみかん)- мандарин, который лежит на аллюминиевой банке

Продолжая тему животно-растительного мира хочется вспомнить и о палиндромах にわのわに – крокодил, что находится в саду (садовый крокодил)

 

Также, из названий цифр можно сделать самые причудливые дни недели. Обычно они рассматриваются в теме шарад и игр слов: ごろあわせ

Японская игра слов

Вот некоторые из них

1月3日  ひとみの日 – дословно День зрачка 

1月5日  いちごの日 – Дословно день клубники

2月9日  ふぐの日 – День рыбы фугу

2月9日  ふくの日 – День одежды ( по-японски 服 – одежда, ну, или счастья – 福)

2月10日  ニットの日 - День всех нито (NEET- человек без особого рода деятельности)

2月22日  ニャンニャンニャンの日  День кошек (ономатопея ニャンニャンニャン звучит мяумяумяу – а японцы, знаете ли, большие любители кошек)

3月9日  サンキュウの日 – день слова “спасибо” ( в японском сленге часто можно услышать サンキュウ вместо ありがとう)

3月13日  サンドイッチの日 - день сендвича

4月15日  良い子の日 (よいこのひ)  – день хорошо ведущего себя ребенка

4月18日  良い歯の日(よいはのひ) – день хорошего зуба

5月3日  ゴミの日 - день мусора 

8月2日  パンツの日 – день трусов

8月6日  ハムの日 – день ветчины

8月7日  花の日 – день цветов

8月7日  バナナの日 -день бананов

8月29日  焼き肉の日(やきにくのひ)- день якинику (якинику – довольно известное и распространенное блюдо японской кулинарии)

11月10日  トイレの日(「いいと」イレ)– день туалетов

11月29日  いい服の日 – день хорошей одежды

 

Подробнее можно узнать о таблице “перевода” цифр в простой язык, который дальше становится каверканым можно по этой ссылке

И еще немного веселой игры слов, связанной с цифрами, в датах и памятных числах:

1492 (Колумб открыл Америку)

いよくに! – Хорошая страна

 

3.14159265 (Число “пи”)

さんいしいこくにむこ → 産医師異国に向こう- Лекарь отправился в другую страну

 

Еще несколько видов игр слов , прежде, чем эта подборка будет закончена:

Палиндромы

Японская игра слов

イタリアでもホモでありたい – Хочу быть человеком, даже в Италии (Я должен оставаться человеком даже в Италии)

カツラが落下 (かつらがらつか) – Японский багрянник обрушился

肉の多い大乃国  (にくのおおいおおのくに) – страна, в которой много мяса

わい、知らんらしいわ  (わししらんらしいわ) – Ой, я , кажется, этого не знала

悪あがき癖があるわ (わるあがきぐせがあるわ) – У меня есть вредная привычка, с которой я борюсь

Есть и другие слова, и выражения, которые входят в игру слов, например, японцы очень ценят веселые поговорки. Но их, вероятно, лучше всего припасти до следущей публикации, которая уже не за горами

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.