Довольно неплохой список гитайго и гионго (японская ономатопея), посвященный разного рода состояниям, связанным с усталостью
うんざり – очень устать от чего-то, сильно приедаться
くたくた – выдохнуться, выжаться как лимон (особенно о спортсменах после игры)
だらだら – делать что-то неэфеективно, особенно из-за усталости
へとへと – быть измотаным, измотаться
グタ~ - уффф (выдохнуться), иногда изображается как звук выдохнувшегося человека
ぐでっ – схожее выражение, но больше связанное с процессом выдыхания, а не результатом
とろ~ん – одно из значений: выражение взгляда дохлой рыбы
~ Дополнение с поста в “Мини-заметках”
くたっ・ぐたっ・ぐったり Обессилеть так, что не быть способным двигаться
げっそり Очень устать
げんなり Слабость от тошноты и жАра
ずたぼろ・ぼろぼろ Морально и эмоционально задолбаться
~ Конец дополнения
ふにゃー – гисейго, означающее, когда вы пришли домой, и у вас даже нет сил сказать ただいま, вы просто выдыхаете этот звук
へろへろ – быть на пределе выдыхания
ほっこり – это многозначный термин ономатопейи, но один из переводов: выдохшееся состояние
よたよた – также многозначная ономатопея, означающаяся случай выдыхания
へたへた(と) – быть очень уставшим. Даже вспоминается картинка из 日本語ジャーナル
ぺたんと - ты так устал, что тебе даже лень подняться
へなへな - быть слабым, ослабеть от усталости, опять-таки одно из самых первых слов ономатопейи из 日本語ジャーナル