Все близится и близится мой труд к завершению. И постинги, кажется, становятся все меньше, и меньше (или я обленилась?). В любом случае каждая словарная статья еще будет получать свой апгрейд, потому, что это то, что называется в американском СЕО “вечно-зеленый контент”. Всегда будет появляться что-то новое. А пока очередная словарная статья о японском сленге на слог ら.ラ
ラー – кто-то, кто занимается чем-то до изнеможения, попросту говоря, маньячит
ラーメる ー идти кушать рамен
ライっている - быть парвым, быть возвышенным
ライフセーバー - лейб-гвардеец
楽勝(らくしょう) ー проще паренной репы
楽チン(らくちん) ー проще паренной репы, раз плюнуть
ラブホテル - любовный отель, для тех, кто останавливается ради свидания на одну ночь.
ラッキー – о, везуха!